Dominguinhos - O Pavio e O Lampião - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dominguinhos - O Pavio e O Lampião




O Pavio e O Lampião
The Wick and the Lamp
Ave Maira!
Oh, my!?
Vou servir de testemunha?
Am I to bear witness?
por causa dum pavi'?
All because of a wick?
Eu, hein!
Me, my!
Ôh, xi! Meu filho? Chama o Dominguinho aí!
Oh, dear! My son, call over Dominguinhos!
Resolvi me confessar
I decided to confess
Com o vigário da capela
To the pastor in the chapel
Que eu mexi com uma donzela
That I'd dallied with a maiden,
Moça bela do lugar
A pretty young lass from the town.
E a moça engravidou
And that the maiden had conceived,
esperando um fio meu
Awaits a wee one from me.
Sou um pobre pecador
I'm a wretched sinner!
E o vigário respondeu (o quê?)
And the pastor replied (what?)
Tem nada não, meu fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia lampião
There would be no lamp to light.
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não (tem nada)
There's naught to it (there's naught).
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia lampião
There would be no lamp to light.
Ao vigário eu perguntei
I asked the pastor,
Por que o senhor não casa?
Why do you not take a wife?
Ele disse nessa brasa
And he answered, as if from a fire,
Uma vez eu me queimei (tá vendo?)
I was once burned (you see?).
Ele falou: pra nóis
He spoke, just between you and me,
Tenho fé, não sou ateu (hum...)
I have faith, I'm no atheist (hmm...).
O que o senhor deu pra vós
What our Lord has given to you,
Ele pra mim também deu, oi
He has given to me too, my man.
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia o lampião (cuma?)
There would be no lamp (what?)
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful.
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia o lampião
There would be no lamp.
Decidi pedir a mão
I resolved to ask for the hand
Da donzela inocente (é)
Of the innocent maiden (yes).
O pai dela, home' descente
Her father, an honorable man,
Resolveu me dar perdão (não)
Decided to forgive me (no).
Era o vigário e o pai
There was the pastor and the father,
Era a fia, era eu (combinado)
There was the daughter and I (agreed).
Cada um a gritar mais
Each of us shouted louder,
Chega o mundo estremeceu, oi
Until the world itself shook, oh.
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia o lampião
There would be no lamp.
Tem nada não, mo' fi' (é)
There's naught to it, my faithful (yes).
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavio
Without the wick,
Não existia o lampião (de jeito nenhum)
There would be no lamp (no way).
Seu Valá vai espaiá
Oh, Seu Valá, you'll spread it around,
Vou, deixe comigo
Leave it to me.
Um negócio desse
A business like this,
Somente por causa duma besteirazinha dum pavi'
All because of something as trifling as a wick.
Bota, acende, empurra, encaixa, que que há?
Put it in, light it, push it, fit it, what's the matter?
Resolvi me confessar
I decided to confess
Com o vigário da capela
To the pastor in the chapel
Que eu mexi com uma donzela
That I'd dallied with a maiden,
Moça bela do lugar
A pretty young lass from the town.
E a moça engravidou
And that the maiden had conceived,
esperando um fio meu (não)
Awaits a wee one from me (no).
Sou um pobre pecador
I'm a wretched sinner!
E o vigário respondeu (o quê?)
And the pastor replied (what?)
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia lampião (nem gás)
There would be no lamp (not even gas).
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia lampião
There would be no lamp.
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia lampião (ôh, minha filha)
There would be no lamp (oh, honey).
Tem nada não, mo' fi' (chega)
There's naught to it, my faithful (enough).
Tem nada não
There's naught to it.
Se não fosse o pavi'
Without the wick,
Não existia lampião (e na capela?)
There would be no lamp (and in the chapel?)
Tem nada não, mo' fi'
There's naught to it, my faithful,
Tem nada...
There's naught...





Writer(s): Antonio Silva, Mary Maciel Ceceu


Attention! Feel free to leave feedback.