Lyrics and translation Dominguinhos - Sabiá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ô
xotezinho
bom,
xotezinho
pé
de
serra
Ах,
хорош
этот
шоти,
шоти
прямо
из
глубинки
É
aqui
que
o
cabra
se
acaba
à
noite
toda
no
salão
Вот
где
рубаха-парень
отрывается
всю
ночь
напролёт
в
танцевальном
зале
Dá
pra
dançar
e
dá
pra
namorar,
é
bom
demais
Можно
танцевать
и
можно
приударить
за
милашкой,
красота!
Vai
só
machucando
Бьёт
прямо
в
сердце
A
todo
mundo
eu
dou
psiu
(psiu,
psiu,
psiu)
Всем
подряд
я
свищу
(свищу,
свищу,
свищу)
Perguntando
por
meu
bem
(psiu,
psiu,
psiu)
Расспрашивая
о
моей
милой
(свищу,
свищу,
свищу)
Tendo
um
coração
vazio,
vivo
assim
a
dar
psiu
С
пустым
сердцем
живу
я
так,
свистя
Sabiá
vem
cá
também
Дрозд,
лети-ка
сюда
A
todo
mundo
eu
dou
psiu
(psiu,
psiu,
psiu)
Всем
подряд
я
свищу
(свищу,
свищу,
свищу)
Perguntando
por
meu
bem
(psiu,
psiu,
psiu)
Расспрашивая
о
моей
милой
(свищу,
свищу,
свищу)
E
tendo
um
coração
vazio,
vivo
assim
a
dar
psiu
И
с
пустым
сердцем
живу
я
так,
свистя
Sabiá
vem
cá
também
Дрозд,
лети-ка
сюда
Tu
que
andas
pelo
mundo
(Sabiá)
Ты,
что
летаешь
по
миру
(дрозд)
Tu
que
tanto
já
voou
(Sabiá)
Ты,
что
столько
уже
пролетел
(дрозд)
Tu
que
fala
aos
passarinhos
(Sabiá)
Ты,
что
говоришь
с
птицами
(дрозд)
Alivia
minha
dor
(Sabiá)
Уйми
мою
боль
(дрозд)
Tem
pena
d'eu
(Sabiá)
Пожалей
меня
(дрозд)
Diz
por
favor
(Sabiá)
Скажи,
прошу
(дрозд)
Tu
que
tanto
anda
no
mundo
(Sabiá)
Ты,
что
так
много
странствуешь
по
свету
(дрозд)
Onde
anda
o
meu
amor,
sabiá
Где
же
моя
любовь,
дрозд
João,
uma
guitarrinha
de
João
Neves
Жоао,
гитара
Жоао
Невеша
Tu
que
andas
pelo
mundo
(Sabiá)
Ты,
что
летаешь
по
миру
(дрозд)
Tu
que
tanto
já
voou
(Sabiá)
Ты,
что
столько
уже
пролетел
(дрозд)
Tu
que
fala
aos
passarinhos
(Sabiá)
Ты,
что
говоришь
с
птицами
(дрозд)
Alivia
minha
dor
(Sabiá)
Уйми
мою
боль
(дрозд)
Tem
pena
d'eu
(Sabiá)
Пожалей
меня
(дрозд)
Diz
por
favor
(Sabiá)
Скажи,
прошу
(дрозд)
Tu
que
tanto
anda
no
mundo
(Sabiá)
Ты,
что
так
много
странствуешь
по
свету
(дрозд)
Onde
anda
o
meu
amor,
sábia
Где
же
моя
любовь,
дрозд
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Gonzaga, Zedantas
Attention! Feel free to leave feedback.