Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a-t-il
une
fin
Gibt
es
ein
Ende,
Qui
finirait
bien?
das
gut
ausgeht?
Y'a-t-il
une
nuit
Gibt
es
eine
Nacht,
Plus
noire
qu'ailleurs?
die
schwärzer
ist
als
anderswo?
Est-ce
une
étoile
Ist
es
ein
Stern
Ou
son
reflet,
à
l'imparfait?
oder
sein
unvollkommenes
Spiegelbild?
Est-ce
une
raison
Ist
es
ein
Grund,
Pour
refaire
l'Histoire
die
Geschichte
neu
zu
schreiben?
Un
rêve
d'amour
Ein
Traum
von
Liebe,
Qu'on
veut
revoir
den
wir
wiedersehen
wollen?
Y'a-t-il
un
Dieu
Gibt
es
einen
Gott,
Qui
rende
heureux?
der
glücklich
macht?
Est-ce
un
adieu?
Ist
es
ein
Abschied?
Mais
c'est
plus
fort
que
tout
Aber
es
ist
stärker
als
alles,
C'est
plus
fort
que
l'Amour
stärker
als
die
Liebe.
Même
si
c'est
pas
la
vie
Auch
wenn
es
nicht
das
Leben
ist,
Pas
la
vie
nicht
das
Leben.
Mais
si
c'est
pas
écrit
en
nous
Aber
wenn
es
nicht
in
uns
geschrieben
steht,
C'est
plus
fort
que
nos
rêves
ist
es
stärker
als
unsere
Träume.
Même
si
tout
s'achève
Auch
wenn
alles
endet,
Y'a-t-il
un
rêve
Gibt
es
einen
Traum,
Qu'on
ne
puisse
accomplir?
den
wir
nicht
erfüllen
können?
Un
geste
qui
nous
rendrait
Eine
Geste,
die
uns
Un
peu
d'espoir
ein
wenig
Hoffnung
gibt?
Y'a-t-il
un
signe
Gibt
es
ein
Zeichen,
Quand
vient
le
soir?
wenn
der
Abend
kommt,
Pour
qu'on
puisse
croire?
damit
wir
glauben
können?
Si
c'est
plus
fort
que
tout
Wenn
es
stärker
ist
als
alles
Et
plus
fort
que
l'Amour
und
stärker
als
die
Liebe,
Même
si
c'est
pas
la
vie
auch
wenn
es
nicht
das
Leben
ist,
Pas
la
vie
nicht
das
Leben.
Même
si
c'est
pas
écrit
Auch
wenn
es
nicht
geschrieben
steht,
C'est
plus
fort
que
nos
rêves
Es
ist
stärker
als
unsere
Träume,
C'est
ce
qui
nous
relève
es
ist
das,
was
uns
aufrichtet,
Est-ce
une
étoile?
Ist
es
ein
Stern?
Est-ce
une
étoile?
Ist
es
ein
Stern?
Une
bonne
étoile
Ein
Glücksstern?
Une
autre
étoile
Ein
anderer
Stern?
Si
'c'est
plus
fort
que
tout
Wenn
es
stärker
ist
als
alles,
Si
c'est
plus
fort
que
l'Amour
wenn
es
stärker
ist
als
die
Liebe.
Même
si
c'est
pas
la
vie
Auch
wenn
es
nicht
das
Leben
ist,
Pas
la
vie
nicht
das
Leben.
Même
si
c'est
pas
écrit
Auch
wenn
es
nicht
geschrieben
steht,
Même
si
c'est
pas
écrit
Auch
wenn
es
nicht
geschrieben
steht,
C'est
plus
fort
que
nos
rêves
Es
ist
stärker
als
unsere
Träume,
Même
si
on
en
crève
auch
wenn
wir
daran
zerbrechen.
C'est
plus
fort
que
nos
rêves
Es
ist
stärker
als
unsere
Träume,
Même
si
ça
s'achève
auch
wenn
es
endet.
C'est
plus
fort
que
nos
rêves
Es
ist
stärker
als
unsere
Träume,
Même
si
tout
s'achève
auch
wenn
alles
endet.
Tout
s'achève
Alles
endet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Stanislas Renoult, Agnes Hampartzoumian
Attention! Feel free to leave feedback.