Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Να τα Ταξιδέψω Θέλω (Χίος)
Ich will sie reisen lassen (Chios)
Να
τα
ταξιδέψω
θέλω,
έρι
πάλι
Ich
will
sie
reisen
lassen,
Liebster,
wieder
Να
τα
ταξιδέψω
θέλω,
έρι
πάλι
Ich
will
sie
reisen
lassen,
Liebster,
wieder
Της
Αττάλειας
τα
νερά,
έρι
πάλι,
της
Αττάλειας
τα
νερά
Die
Wasser
von
Attaleia,
Liebster,
wieder,
die
Wasser
von
Attaleia
Με
τα
ψαριανά
καράβια,
έρι
πάλι
Mit
den
Schiffen
aus
Psara,
Liebster,
wieder
Με
τα
ψαριανά
καράβια,
έρι
πάλι
Mit
den
Schiffen
aus
Psara,
Liebster,
wieder
Που
'χουν
ναύτες
λεβεντιά,
έρι
πάλι,
που
'χουν
ναύτες
λεβεντιά
Die
tapfere
Seeleute
haben,
Liebster,
wieder,
die
tapfere
Seeleute
haben
Που
'χουν
ναύτες
παλικάρια,
έρι
πάλι
Die
junge
Burschen
als
Seeleute
haben,
Liebster,
wieder
Που
'χουν
ναύτες
παλικάρια,
έρι
πάλι
Die
junge
Burschen
als
Seeleute
haben,
Liebster,
wieder
Κι
έχουν
φόρτσα
τα
πανιά,
έρι
πάλι,
και
πηδούνε
στη
φωτιά
Und
die
Segel
voller
Kraft
haben,
Liebster,
wieder,
und
sie
springen
ins
Feuer
Είπα
σου
να
φύγω
θέλω,
έρι
πάλι
Ich
sagte
dir,
ich
will
gehen,
Liebster,
wieder
Είπα
σου
να
φύγω
θέλω,
έρι
πάλι
Ich
sagte
dir,
ich
will
gehen,
Liebster,
wieder
Κι
έλα
'κλούθα
μου
και
συ,
έρι
πάλι,
κι
έλα
'κλούθα
μου
και
συ
Komm,
folge
mir
auch,
Liebster,
wieder,
komm,
folge
mir
auch
Κι
ας
ρημάξει
το
χωριό
μας,
έρι
πάλι
Und
lass
unser
Dorf
veröden,
Liebster,
wieder
Κι
ας
ρημάξει
το
χωριό
μας,
έρι
πάλι
Und
lass
unser
Dorf
veröden,
Liebster,
wieder
Κι
ας
βουλιάξει
το
νησί,
έρι
πάλι,
κι
ας
βουλιάξει
το
νησί
Und
lass
die
Insel
versinken,
Liebster,
wieder,
und
lass
die
Insel
versinken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.