Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early Last Summer (Moudania, Propontis) (feat. choir)
Früh letzten Sommer (Moudania, Propontis) (feat. Chor)
Πέρσι
το-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Letztes
Jahr
- Hallo,
meine
Lieben,
Πέρσι
το
καλοκαιράκι
letztes
Jahr
im
Sommer
κυνηγούσα
ένα
πουλάκι
jagte
ich
ein
Vögelchen
Κυνηγού-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Ich
jagte
- Hallo,
meine
Lieben,
Κυνηγούσα,
λαχταρούσα
ich
jagte,
ich
sehnte
mich
danach,
να
το
πιάσω
δεν
μπορούσα
es
zu
fangen,
ich
konnte
es
nicht
Έκανε-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Es
machte
- Hallo,
meine
Lieben,
Έκανε
για
να
πετάξει
es
machte
Anstalten
zu
fliegen
και
στους
ουρανούς
να
φτάσει
und
die
Himmel
zu
erreichen
Άγγελο-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Einen
Engel
- Hallo,
meine
Lieben,
Άγγελο
να
κατεβάσει
einen
Engel
herabzuholen
και
τη
θάλασσα
ν'
αδειάσει
und
das
Meer
zu
leeren
Και
τη
θά-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Und
das
Meer
- Hallo,
meine
Lieben,
Και
τη
θάλασσα
ν'
αδειάσει
und
das
Meer
zu
leeren
να
την
κάνω
περιβόλι
um
es
in
einen
Garten
zu
verwandeln
Να
φυτέ-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Darin
pflanze
- Hallo,
meine
Lieben,
Να
φυτέψω
λεμονίτσες
darin
pflanze
ich
Zitronenbäumchen,
λεμονιές,
πορτοκαλίτσες
Zitronen-
und
Orangenbäumchen
Τη
Δευτέ-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Am
Montag
- Hallo,
meine
Lieben,
Τη
Δευτέρα
τις
φυτεύω
am
Montag
pflanze
ich
sie
και
την
Τρίτη
τις
κλαδεύω
und
am
Dienstag
beschneide
ich
sie
Την
Τετά-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Am
Mittwoch
- Hallo,
meine
Lieben,
Την
Τετάρτη
βγάζουν
φύλλα
am
Mittwoch
treiben
sie
Blätter
aus
και
την
Πέμπτη
κάνουν
μήλα
und
am
Donnerstag
tragen
sie
Äpfel
Την
Παρα-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Am
Freitag
- Hallo,
meine
Lieben,
Την
Παρασκευή
το
βράδυ
am
Freitagabend
πάει
ο
κλέφτης
να
τα
πάρει
kommt
der
Dieb,
um
sie
zu
stehlen
Κλέφτη
μου-
γεια
σας,
βρε
παιδιά
Mein
Dieb
- Hallo,
meine
Lieben,
Κλέφτη
μου,
μην
κλέβεις
μήλα
mein
Dieb,
stiehl
keine
Äpfel,
μην
κορφολογάς
τα
φύλλα
pflücke
nicht
die
jungen
Blätter
Τα
'χει
αφέντης
μετρημένα
Der
Herr
hat
sie
gezählt
πέντε-πέντε
κι
ένα-ένα
fünf
und
fünf
und
eins
und
eins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Music
1
Giannoula (Propontis) (feat. Katerina Papadopoulou, Zacharias Karounis & Choir)
2
Syrtos From Silyvria (Propontis & Aegean)
3
Tsifteteli (Asia Minor)
4
Sereanitsa (Pontus) (feat. Ilias Yfantidis)
5
Dance With Kerchiefs (Farasa, Cappadocia)
6
Kotsari (Pontus) (feat. Ilias Yfantidis)
7
Hasapikos Dance From Aretsou (Constantinople & Propontis)
8
Poor Sad Love (Smyrna & Lesvos)
9
In the Workshops of the Constantinople (Constantinople) (feat. Zacharias Karounis)
10
I’ll Jump From the Battlements (Baindiri, Asia Minor) (feat. Katerina Papadopoulou)
11
My Old Torments (Erythraea, Asia Minor) (feat. Zacharias Karounis)
12
If You Want to Marry (Makri and Livissi, Asia Minor) (feat. Choir)
13
I Gave up All I Had - What’s Wrong, Theonitsa (Propontis & of Asia Minor)
14
You Wear White (Marmara Island, Propontis) (feat. choir)
15
Early Last Summer (Moudania, Propontis) (feat. choir)
16
If I Want Black Eyes (Aegean Coast of Asia Minor & Lesvos)
17
Mother, Spring Is Here (Sinasos, Cappadocia) (feat. Katerina Papadopoulou)
18
How Beautiful Our Bride (Erythraea, Asia Minor)
19
Old Nun A-Cooking (Eastern Thrace & Propontis)
20
On My Way to the Mountains of Prousa (Sinasos, Cappadocia) (feat. choir)
21
The Orphan Maid Is Wed & Beloved Stranger So Far Away (Pontus) (feat. Ilias Yfantidis)
Attention! Feel free to leave feedback.