Lyrics and translation Domna Samiou - Όλους τους Μήνες τους Θέλω (Προποντίδα)
Όλους τους Μήνες τους Θέλω (Προποντίδα)
Все месяцы в году я хочу (Пропонтида)
Όλους,
όλους
τους
μήνες
τους
θέλω
κι
όλους
τους
καλοθέλω
Все,
все
месяцы
в
году
я
хочу,
и
все
они
мне
дороги
Ωχ,
το
Μά-
τράβα
το
χορό,
ωχ,
το
Μάρτη
μήνα
δε
θέλω
Но
м-март,
пляшите,
но
м-месяц
март
я
не
хочу
Το
Μά-
το
Μάρτη
μήνα
δε
θέλω
γιατί
είναι
ταξιδιάρης
М-март,
месяц
март
я
не
хочу,
потому
что
он
путешественник
Ωχ
γιατί
α-
γιατί
αρματώ-
ωχ,
γιατ'
αρματώνει
κάτεργα
Вот
почему
с-потому
что
он
сн-снаряжает
корабли
Γιατί
α-
γιατί
αρματώνει
κάτεργα
και
ξεκινάει
καράβια
Почему
с-потому
что
он
снаряжает
корабли
и
отправляет
суда
в
море
Ωχ,
κινά-
κινάει
κι
εμέ-
ωχ,
κινάει
κι
εμέν'
ο
αφέντης
μου
И
у-увозит
и
меня
- у-увозит
и
меня
мой
господин
Κινάει,
κινάει
κι
εμέν'
ο
αφέντης
μου
μαζί
με
το
καράβι
Увозит,
увозит
и
меня
мой
господин
вместе
с
кораблем
Ωχ,
ν-εσύ,
ν-εσύ
φεύγεις,
ωχ,
ν-εσύ
φεύγεις
αφέντη
μου
Н-ну
ты,
н-ну
ты
уходишь,
н-ну
ты
уходишь,
господин
мой
Εσύ,
ν-εσύ
φεύγεις
αφέντη
μου
κι
εμένα
πού
μ'
αφήνεις
Ты,
н-ну
ты
уезжаешь,
господин
мой,
а
меня
где
оставишь
Ωχ,
πάρε,
πάρε
κι
εμέ-
ωχ,
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου
В-возьми,
в-возьми
и
меня
- в-возьми
и
меня,
господин
мой
Πάρε,
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου
μαζί
με
το
καράβι
В-возьми,
в-возьми
и
меня,
господин
мой,
вместе
с
кораблем
Ωχ,
να
μα-
να
μαγειρέ-
ωχ,
να
μαγειρεύω
να
δειπνάς
Ч-чтобы
я
г-готовила,
чтобы
я
у-ужинала
Να
μα-
να
μαγειρεύω
να
δειπνάς,
να
στρώνω
να
κοιμάσαι
Чтобы
я
г-готовила,
чтобы
ты
ужинал,
чтобы
я
застилала
постель,
чтобы
ты
спал
Ωχ,
να
πλέ-
να
πλένω
τα,
ωχ,
να
πλένω
τα
ρουχάκια
σου
Ч-чтобы
я
стирала
твою,
ч-чтобы
я
стирала
твою
одежду
Να
πλέ-
να
πλένω
τα
ρουχάκια
σου
στην
αργυρολεκάνη
Ч-чтобы
я
стирала
твою
одежду
в
серебряном
тазу
Ωχ,
πάρε,
πάρε
κι
εμέ-
ωχ,
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου
В-возьми,
в-возьми
и
меня
- в-возьми
и
меня,
господин
мой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.