Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ακούς τους Μύλους [feat. Χορωδία] [Μακεδονία]
Hörst du die Mühlen [feat. Chor] [Makedonien]
Ακούς
τους
μύλους
πώς
βροντούν
και
τα
νερά
πώς
βοάζουν
Hörst
du,
wie
die
Mühlen
donnern
und
die
Wasser
rauschen?
Εμείς
τα
δυο
αγαπιόμαστε
κι
ο
κόσμος
ας
φωνάζουν
Wir
beide
lieben
uns,
lass
die
Welt
doch
schreien.
Έρχομαι
τον
τοίχο,
τοίχο
Ich
komme
an
der
Mauer
entlang,
Mauer
entlang,
Δεν
μπορώ
να
σου
′πιτύχω
Ich
kann
dich
nicht
erreichen.
Τι
έχεις
καναράκι
μου,
τα
μάτια
σου
κλαμένα
Was
hast
du,
mein
Kanarienvögelchen,
deine
Augen
sind
verweint?
Μήπως
σου
μάλωσε
κανείς
και
σου
'πε
για
τ′
εμένα
Hat
dich
vielleicht
jemand
gescholten
und
dir
von
mir
erzählt?
Έρχομαι
τη
μάντρα,
μάντρα
Ich
komme
am
Zaun
entlang,
Zaun
entlang,
Και
σε
βρίσκω
μ'
άλλον
άντρα
Und
ich
finde
dich
mit
einem
anderen
Mann.
Με
μάλωσαν
τ'
αδέρφια
μου
και
μου
′παν
για
τ′
εσένα
Meine
Brüder
haben
mich
gescholten
und
mir
von
dir
erzählt,
Πως
είσαι
ακατάστατος,
δεν
κάνεις
για
τ'
εμένα
Dass
du
unbeständig
bist,
du
bist
nichts
für
mich.
Έλα,
έλα
σαν
σου
λέω
Komm,
komm,
hör
was
ich
sage,
Μη
με
τυραννείς
και
κλαίω
Quäl
mich
nicht,
ich
weine
doch.
Έλα,
έλα
πέρδικά
μου
Komm,
komm,
mein
Rebhühnchen,
Στ′
αγκαλάκια
τα
δικά
μου
In
meine
Arme.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.