Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Νύχτα Ήταν που Φιλιόμαστε (Σκιάθος)
Nacht war's, als wir uns küssten (Skiathos)
Νύχτα-
νύχτα
ήταν
που
φιλιόμαστε,
νύχτα
και
ποιος
μας
είδε
Nacht-
Nacht
war's,
als
wir
uns
küssten,
Nacht,
und
wer
hat
uns
geseh'n
Μας
εί-
καλέ,
μας
είδε
τ'
ά-
τ'
άστρι
και-
τ'
άστρι
και
η
αυγή
Uns
sah,
ach,
uns
sah
der
Ste-
der
Stern
und-
der
Stern
und
die
Morgenröte
Μας
εί-
μας
είδε
τ'
άστρι
και
η
αυγή,
τ'
άστρι
και
το
φεγγάρι
Uns
sah-
uns
sah
der
Stern
und
die
Morgenröte,
der
Stern
und
der
Mond
Τ'
άστρι,
καλέ,
τ'
αστρί
περι-
περιχαμπή-
περιχαμπήλωσε
Der
Stern,
ach,
der
Stern
neig-
neigte
sich
tie-
neigte
sich
tief
herab
Τ'
άστρι,
τ'
άστρι
περιχαμπήλωσε
και
το
'πε
της
θαλάσσης
Der
Stern,
der
Stern
neigte
sich
tief
herab
und
sagt's
dem
Meere
Θάλα-
καλέ,
θάλασσα
το-
το
'πε
του-
το
'πε
του
κουπιού
Das
Meer,
ach,
das
Meer
sagt's
dem-
dem
Ruder-
dem
Ruder
Θάλα-
θάλασσα
το
'πε
του
κουπιού
και
το
κουπί
του
ναύτη
Das
Meer-
das
Meer
sagt's
dem
Ruder
und
das
Ruder
dem
Seemann
Κι
ο
να-
καλέ,
κι
ναύτης
το-
το
τραγού-
το
τραγούδησε
Und
der
See-
ach,
und
der
Seemann
sang-
sang
es-
sang
es
hinaus
Κι
ο
να-
κι
ναύτης
το
τραγούδησε
στου
καραβιού
την
πλώρη
Und
der
See-
und
der
Seemann
sang
es
am
Bug
des
Schiffes
Κόκκι-
καλέ,
κόκκιν'
αχεί-
αχείλι
φί-
χείλι
φίλησα
Rote,
ach,
rote
Lip-
Lippen
küss-
deine
Lippen
küsst'
ich
Κόκκι-
κόκκιν'
αχείλι
φίλησα
κι
έβαψε
το
δικό
μου
Rote-
rote
Lippen
küsst'
ich
und
es
färbte
meine
Με
το-
καλέ,
με
το
μαντί-
μαντίλι
το-
μαντίλι
το
'συρα
Mit
dem-
ach,
mit
dem
Tuch-
mit
dem
Tuch
wisch-
mit
dem
Tuch
wischte
ich's
ab
Με
το-
με
το
μαντίλι
το
'συρα
κι
έβαψε
το
μαντίλι
Mit
dem-
mit
dem
Tuch
wischte
ich's
ab
und
es
färbte
das
Tuch
Πέντε,
καλέ,
πέντε
ποτά-
ποτάμια
το-
ποτάμια
το
'πλυναν
Fünf,
ach,
fünf
Flü-
Flüsse
es-
Flüsse
wuschen
es
Πέντε,
πέντε
ποτάμια
το
'πλυναν
κι
έβαψαν
και
τα
πέντε
Fünf,
fünf
Flüsse
wuschen
es
und
es
färbte
auch
die
fünf
Βάψαν,
καλέ,
βάψαν
οι
ά-
οι
άκρες
του-
οι
άκρες
του
γιαλού
Färbten,
ach,
färbten
die
Säu-
die
Säume
des-
die
Säume
des
Strandes
Βάψαν,
βάψαν
οι
άκρες
του
γιαλού
και
οι
μέσες
του
πελάγου
Färbten,
färbten
die
Säume
des
Strandes
und
die
Mitten
des
Meeres
Περά-
καλέ
περάσαν
τα-
τα
περά-
τα
περάματα
Vorbei,
ach,
fuhren
die-
die
Fäh-
die
Fährboote
Περά-
περάσαν
τα
περάματα
και
έβαψαν
τα
κουπιά
τους
Vorbei-
fuhren
die
Fährboote
und
färbten
ihre
Ruder
Περά-
καλέ,
περάσαν
και-
και
οι
μελα-
και
οι
μελαχρινές
Vorbei,
ach,
gingen
auch-
auch
die
Dunkel-
auch
die
Dunkelhaarigen
Περά-
περάσαν
και
μελαχρινές
και
βάψαν
τα
μαλλιά
τους
Vorbei-
gingen
auch
Dunkelhaarige
und
färbten
ihre
Haare
Περά-
καλέ,
περάσαν
και-
και
οι
μελα-
και
οι
μελαχρινές
Vorbei,
ach,
gingen
auch-
auch
die
Dunkel-
auch
die
Dunkelhaarigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.