Lyrics and translation Domna Samiou - Ξημέρωσε η Ανατολή (Προποντίδα) [feat. Χορωδία]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ξημέρωσε η Ανατολή (Προποντίδα) [feat. Χορωδία]
Рассветает на востоке (Пропонтида) [feat. Хор]
Ξημέ-
ξημέρωσε
η
ανατολή
και
χάραξε
η
δύση
Рассветает,
рассветает
на
востоке,
и
заря
занимается
на
западе,
παίρνει-
παίρνει
κι
ο
νιος
το
μαύρο
του,
πάει
να
τον
ποτίσει
берет-
берет
молодец
коня
вороного,
идет
его
напоить.
στο
δρό-
στο
δρόμο
όπου
πήγαινε
Θεόν
παρακαλούσε
В
дор-
в
дороге,
куда
шел,
Бога
молил,
αχ
Θεέ-
Θεέ
μου
να-
αχ
Θεέ
μου
να
την
έβρισκα
Ах,
Боже-
Боже
мой,
найти
бы-
ах,
Боже
мой,
найти
бы
ее.
Θεέ-
Θεέ
μου
να
την
έβρισκα
τήν
αγαπώ
στη
βρύση
Боже-
Боже
мой,
найти
бы
ее,
любимую
мою,
у
источника,
να
τσ'
έ-
να
τσ'
έδινα
να
μου
'πλενε
και
να
μη
με
γνωρίσει
дать
ей-
дать
ей,
чтоб
мне
постирала,
и
чтоб
меня
не
узнала.
έτσι-
έτσι
που
παρακάλεσε,
έτσι
πηγαίν'
τη
βρίσκει
Так-
так,
как
молил,
так
идет
и
находит
ее.
αχ
σαρά-
αχ
σαράντα
τά-
αχ
σαράντα
τάσια
έσυρε
Ах,
сорок-
ах,
сорок
та-
ах,
сорок
тазов
принесла.
Σαρά-
σαράντα
τάσια
έσυρε
στα
μάτια
δεν
την
είδε
Сорок-
сорок
тазов
принесла,
в
глаза
ее
не
взглянул,
κι
απά-
κι
απάνω
στα
σαράντα
δυο
τη
βλέπει
δακρυσμένη
а
на-
а
на
сорок
втором
видит
ее,
слезами
залитую.
Κόρη-
κόρη
μου
ποιος
σε
βούρκωσε
και
είσαι
δακρυσμένη
Девушка-
девушка
моя,
кто
тебя
огорчил,
что
ты
в
слезах?
αχ,
εγώ
έχω(ν)
άντρα-
αχ
έχω
στην
ξενιτιά
Ах,
у
меня
муж-
ах,
у
меня
муж
в
чужих
краях,
έχω-
έχω(ν)
άντρα
στην
ξενιτιά
τώρα
δώδεκα
χρόνια
у
меня-
у
меня
муж
в
чужих
краях
вот
уже
двенадцать
лет.
Ακό-
ακόμα
δυο
τον
καρτερώ
και
τρεις
τον
απαντέχω
Еще-
еще
два
года
жду
его,
а
три
уж
жду
с
нетерпением.
Κόρη-
κόρη
εγώ
'μαι
ο
άντρας
σου,
εγώ
'μαι
κι
ο
καλός
σου
Девушка-
девушка,
я
твой
муж,
я
и
есть
твой
любимый.
Αχ,
αν
εί-
αν
είσαι
συ,
αχ
αν
είσαι
συ
ο
άντρας
μου
Ах,
если
ты-
если
ты
мой
муж,
αν
εί-
αν
είσαι
συ
ο
άντρας
μου,
αν
είσαι
κι
ο
καλός
μου
если
ты-
если
ты
мой
муж,
если
ты
и
есть
мой
любимый,
Πες
μου-
πες
μου
σημάδια
του
σπιτιού
κι
έτσι
να
σε
πιστέψω
скажи
мне-
скажи
мне
приметы
дома,
и
тогда
я
тебе
поверю.
Έχεις-
έχεις
δεντρί
στην
πόρτα
σου
και
κλήμα
στην
αυλή
σου
Есть-
есть
дерево
у
твоей
двери
и
виноградник
во
дворе
твоем.
Αχ,
περα-
αχ
περάστικός-
αχ,
περαστικός
επέρασες
Ах,
прохо-
ах,
прохожий-
ах,
прохожий,
проходил
ты
мимо,
Περα-
περαστικός
επέρασες
τα
είδες
και
τα
ξέρεις
прохо-
прохожий,
проходил
ты
мимо,
видел
и
знаешь.
Αν
εί-
αν
είσαι
'σύ
ο
άντρας
μου,
αν
είσαι
κι
ο
καλός
μου
Если
ты-
если
ты
мой
муж,
если
ты
и
есть
мой
любимый,
πες
μου-
πες
μου
σημάδια
του
κορμιού
κι
έτσι
να
σε
πιστέψω
скажи
мне-
скажи
мне
приметы
тела,
и
тогда
я
тебе
поверю.
Ωχ,
έχεις-
έχεις
ελιά-
ωχ,
έχεις
ελιά
στο
πόδι
σου
Ох,
есть-
есть
родинка-
ох,
есть
родинка
на
ноге
твоей,
Έχεις-
έχεις
ελιά
στο
πόδι
σου
κι
ελιά
στην
αμουσχάλη
есть-
есть
родинка
на
ноге
твоей
и
родинка
на
плече,
κατά-
καταμεσίς
στο
στήθος
σου
τ'
άστρι
και
το
φεγγάρι
посередине
груди
твоей
звезда
и
луна.
Τότε-
τότε
εσύ
'σαι
ο
άντρας
μου,
εσύ
'σαι
ο
καλός
μου
Тогда-
тогда
ты
мой
муж,
ты
мой
любимый,
ωχ,
τότε-
τότε
εσύ-
ωχ,
τότε
εσύ
'σαι
ο
άντρας
μου
ох,
тогда-
тогда
ты-
ох,
тогда
ты
мой
муж.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.