Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ποιός Είδε Πράσινο Δεντρί (Θράκη)
Wer sah einen grünen Baum (Thrakien)
Ποιος
είδε
πράσινο
δεντρί,
μαυροματούσα
και
μικρή
Wer
sah
je
einen
grünen
Baum,
dunkeläugig
und
klein
Αχ,
να
'χει
α-
ασημένια
φύλλα
Ach,
dass
er
sil-
silberne
Blätter
hätt'
Μαύρα
μά-
μαύρα
μάτια
μαύρα
φρύδια
Deine
schwarzen
Au-
schwarzen
Augen,
schwarzen
Brauen
Και
στην
κορφή
μαλάματα,
κοράσια
με
τα
θάματα
Und
am
Wipfel
Goldschmuck,
Mädchen
mit
Wundern
Και
στη
ρί-
ρίζα
κρύα
βρύση
Und
an
der
Wur-
Wurzel
eine
kalte
Quelle
Ποιος
να
πιει-
ποιος
να
πιει
και
να
γεμίσει
Wer
soll
trin-
wer
soll
trinken
und
den
Durst
stillen?
Πήγα
να
πιω
και
'γω
νερό,
φιλώ
τα
μάτια
της
τα
δυο
Ich
ging,
um
auch
Wasser
zu
trinken,
küsse
deine
beiden
Augen.
Αχ,
να
πιω
και
να
γιομίσω
Ach,
um
zu
trinken
und
den
Durst
zu
stillen
Και
να
μη-
και
να
μη
σ'
αλησμονήσω
Und
dich
ni-
und
dich
nicht
zu
vergessen
Έχασα
το
μαντίλι
μου,
δε
με
λυπάστε
φίλοι
μου
Ich
verlor
mein
Tuch,
habt
ihr
kein
Mitleid
mit
mir,
meine
Freunde?
Αχ,
το
χρυ-
χρυσοκεντημένο
Ach,
das
gold-
goldbestickte
Μια
χαρά-
μια
χαρά
ήταν
το
καημένο
So
schö-
so
schön
war
es,
das
Arme.
Οπού
μου
το
κεντούσανε
και
μου
το
τραγουδούσανε
Das
sie
mir
stickten
und
dazu
sangen
Τρία
'πά-
πάρθενα
κοράσια
Drei
jun-
jungfräuliche
Mädchen
Σαν
του
Μά-
σαν
του
Μάη
τα
κεράσια
Wie
die
Kir-
wie
die
Kirschen
im
Mai
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.