Don Bigg - Mo3a9 - translation of the lyrics into German

Mo3a9 - Don Biggtranslation in German




Mo3a9
Mo3a9
Yeah! lesse9to lihom smiya
Yeah! Du hast ihnen einen Namen angeheftet
B7al bezzaf, bla 7e9
Wie so vielen, ohne Recht
Mo3a9, fine kayna? w ach bghat te3ni
Behinderter, wo ist das? Und was soll das bedeuten?
Man sme3hom ach kaygoulo
Ich höre nicht, was sie sagen
Ayo lesse9to lya smiyt mo3a9 w nsiti smiyti
Ayo, du hast mir den Namen Behinderter angeheftet und meinen Namen vergessen
Smiyti ga3 ma thamkom
Mein Name kümmert dich gar nicht
Ma bghaytoch tchoufo niyti
Du wolltest meine Absicht nicht sehen
Bladi 3liya be3datkom
Mein Land hat dich mir entfremdet
Lesse9to lya smiyt mo3a9 w nsiti smiyti
Du hast mir den Namen Behinderter angeheftet und meinen Namen vergessen
Smiyti ga3 ma thamkom
Mein Name kümmert dich gar nicht
Ma bghaytoch tchoufo niyti
Du wolltest meine Absicht nicht sehen
Bladi 3liya be3datkom
Mein Land hat dich mir entfremdet
Kolkom katchoufo choufa na9ssa 7it
Du siehst immer mit einem mangelnden Blick, weil
Ma kaychbehch likom 7it
Er dir nicht ähnlich sieht, weil
Fih 7aja na9ssa yemken ma msowwe9ch likom 7it
In ihm etwas fehlt, vielleicht kümmert er sich nicht um dich, weil
Semmito 3lih mo3a9, ta 7ad fikom ma 3a9
Du ihn Behinderten genannt hast, und du hast es nicht gemerkt
Da-dakchi li fikom zayed, l 7ta 7edd ma la9
Das, was du zu viel hast, passt zu niemandem
W chkoun fikom ghayli9, ila galbkom ma fa9
Und wer von deinesgleichen wird taugen, wenn dein Herz nicht aufwacht?
Ma-melli kay7ess b ddi9, chaf fikom de7ka dyal nifa9
We-wenn er sich bedrängt fühlt, sah er in dir ein Lachen der Heuchelei
W chkoun fikom ghayfi9, men lgalba 9bel ma ydo9
Und wer von deinesgleichen wird aufwachen, vom Schlag, bevor er ihn trifft?
Nne9s li ykhellih y7ess b nnas li nfouss'hom dima lfo9
Der Mangel, der ihn die Menschen spüren lässt, die sich immer erhaben fühlen
Twad3o l Llah ra 7na, kamline w ma kamlinch
Sei demütig vor Gott, denn wir sind alle ganz und doch nicht ganz
Twad3o l Llah ra 7na, dayzine w ma dayminch
Sei demütig vor Gott, denn wir sind vergänglich und nicht bleibend
La bghito t7aydo nna9s, ne9so men zzyada fikom
Wenn du den Mangel beseitigen willst, reduziere das Übermaß in dir
Bghito ghi chemch f tta9s, 7diw l chta la teddikom
Du willst nur Sonne im Wetter, pass auf, dass der Regen dich nicht mitnimmt
Téléthon fel l3am, jem3o chwya d lefchouch
Telethon im Jahr, sammle ein wenig von dem Getue
Derri kayti7 fel 3am, 7ta drouj f lycée ma y7aydouch
Ein Kind stürzt im Jahr, nicht einmal Treppen im Lyzeum werden entfernt
Twad3o l Llah ra 7na, kamline w ma kamlinch
Sei demütig vor Gott, denn wir sind alle ganz und doch nicht ganz
Twad3o l Llah ra 7na, dayzine w ma dayminch
Sei demütig vor Gott, denn wir sind vergänglich und nicht bleibend
Lesse9to lya smiyt mo3a9 w nsiti smiyti
Du hast mir den Namen Behinderter angeheftet und meinen Namen vergessen
Smiyti ga3 ma thamkom
Mein Name kümmert dich gar nicht
Ma bghaytoch tchoufo niyti
Du wolltest meine Absicht nicht sehen
Bladi 3liya be3datkom
Mein Land hat dich mir entfremdet
Lesse9to lya smiyt mo3a9 w nsiti smiyti
Du hast mir den Namen Behinderter angeheftet und meinen Namen vergessen
Smiyti ga3 ma thamkom
Mein Name kümmert dich gar nicht
Ma bghaytoch tchoufo niyti
Du wolltest meine Absicht nicht sehen
Bladi 3liya be3datkom
Mein Land hat dich mir entfremdet





Writer(s): Taoufik Hazeb


Attention! Feel free to leave feedback.