Lyrics and translation Don Choa, Le Rat Luciano & Faby - Jardin secret (feat. Le Rat Luciano & Faby)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardin secret (feat. Le Rat Luciano & Faby)
Secret Garden (feat. Le Rat Luciano & Faby)
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
Ouaich
ma
belle,
à
c'qui
paraît
ça
marche
l'amour
Yeah
baby,
apparently
love
works
Fais
gaffe,
car
les
"je
t'aime",
c'est
à
la
mode
de
nos
jours
Be
careful,
'cause
"I
love
you"
is
fashionable
these
days
Avant
toutes
choses,
avant
qu'les
liens
se
créent
Before
anything,
before
ties
are
created
Dis-toi
bien
que
j'suis
pas
l'genre
d'homme
qui
se
trouvent
dans
ton
jardin
secret
Tell
yourself
that
I'm
not
the
kind
of
man
you
find
in
your
secret
garden
J'ai
ni
l'poème
ni
la
rose
pour
t'séduire
I
have
neither
the
poem
nor
the
rose
to
seduce
you
Ni
l'BM
ni
l'carrosse
pour
t'conduire
Nor
the
BMW
nor
the
carriage
to
drive
you
J'me
dis
que
l'amour
ça
rend
triste,
ça
torture
l'esprit
I
tell
myself
love
makes
you
sad,
it
tortures
the
mind
En
plus
de
ça
rien,
j'regarde
les
corps
et
les
strings
On
top
of
that,
nothing,
I
look
at
bodies
and
thongs
Là
où
j'vis
y
a
pas
de
romantisme
à
la
belle
étoile
Where
I
live
there's
no
romance
under
the
stars
Ça
speed
ouais,
j'suis
bien
et
toi
et
on
finit
sous
l'même
toit
It's
fast
yeah,
I'm
good
and
you
are
too,
and
we
end
up
under
the
same
roof
Que
pense
à
vivre
ou
mourir
l'un
près
de
l'autre
Thinking
of
living
or
dying
close
to
each
other
Ils
disent
que
l'amour
abîme
l'être
They
say
love
damages
the
being
Écrie-le
sur
ton
carnet
d'notes,
nous
deux,
on
n'a
rien
à
voir
Write
it
in
your
notebook,
you
and
I,
we
have
nothing
in
common
Mauvais
moments
tichatoun
Bad
times,
baby
girl
Certains
veulent
ma
money
et
ma
mort
Some
want
my
money
and
my
death
T'as
vu
autour
comment
ma
vie
tourne
You
saw
how
my
life
turns
around
Putain
à
cause
de
ça
j'aurais
jamais
d'fiston,
d'fistoune
Damn,
because
of
that
I'll
never
have
a
son,
a
little
one
Donc
crache
la
terre,
la
merde
So
spit
out
the
earth,
the
shit
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
Tu
voulais
changer
ma
vie
You
wanted
to
change
my
life
Laisses
tomber,
déstresses
Forget
it,
de-stress
Je
ferais
pas
un
bon
mari
I
wouldn't
make
a
good
husband
Je
trompe
même
mes
maîtresses
I
even
cheat
on
my
mistresses
Tu
veux
des
promesses,
des
mensonges
You
want
promises,
lies
Des
poèmes
et
des
chansons
Poems
and
songs
Tu
nous
vois
ensemble
en
songe
You
see
us
together
in
a
dream
Le
ventre
rond,
non
Round
belly,
no
Je
viendrais
pas
sur
un
cheval,
t'amener
sur
les
cascades
I
won't
come
on
a
horse,
take
you
to
the
waterfalls
J'suis
blessé
à
l'intérieur,
le
cœur
pas
stable
I'm
wounded
inside,
my
heart
is
unstable
Mon
amour
m'ignore,
ça
m'a
rendu
malade
My
love
ignores
me,
it
made
me
sick
Quand
j'téléphonais
chez
elle,
sa
sœur
m'disait
"elle
est
pas
là"
When
I
called
her
house,
her
sister
told
me
"she's
not
there"
J'l'ai
pas
appelé
du
nom
d'une
autre
I
didn't
call
her
by
another's
name
J'ai
pas
promené
au
bras
d'une
autre
I
didn't
walk
arm
in
arm
with
another
C'est
peut-être
juste
que
mon
visage
sentait
la
chatte
d'une
autre
Maybe
it's
just
that
my
face
smelled
like
another's
pussy
Évitons
à
tout
prix
d'crier
rame
sur
le
toit
d'une
porte
Let's
avoid
shouting
our
love
from
the
rooftops
at
all
costs
Y
a
des
limites
à
c'qu'une
femme
supporte
There
are
limits
to
what
a
woman
can
bear
C'est
foutu
maintenant,
tu
veux
plus
vieillir
près
de
moi
It's
over
now,
you
don't
want
to
grow
old
with
me
anymore
Et
j'me
sens
comme
un
trottoir
sale
que
la
pluie
nettoie
And
I
feel
like
a
dirty
sidewalk
that
the
rain
cleans
À
l'ouest,
fou,
anormal
Lost,
crazy,
abnormal
Ma
vie
c'est
quoi?
What
is
my
life?
Tu
sais
pourquoi
j'dors
mal,
ma
vie
c'est
tout
You
know
why
I
sleep
badly,
my
life
is
everything
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
On
se
cherche,
on
se
trouve
pas
We
search
for
each
other,
we
don't
find
each
other
Moi,
tout
c'que
j'veux,
c'est
le
creux
de
tes
bras
Me,
all
I
want
is
the
hollow
of
your
arms
Je
me
donne
toute
à
toi,
tu
ne
vois
pas
I
give
myself
entirely
to
you,
you
don't
see
Que
faut-il
que
je
fasse?
Je
ne
sais
pas
What
should
I
do?
I
don't
know
On
se
perd
dans
une
hargne
où
personne
ne
trouve
sa
place
We
get
lost
in
a
rage
where
no
one
finds
their
place
Dans
un
nid
faut
que
ça
passe
In
a
nest,
it
has
to
work
Faut
qu'ça
passe,
faut
qu'ça
casse
It
has
to
work,
it
has
to
break
On
se
cherche,
on
se
trouve
pas
We
search
for
each
other,
we
don't
find
each
other
On
s'attire,
on
s'enroule
dans
de
beaux
draps
We
attract
each
other,
we
wrap
ourselves
in
beautiful
sheets
Tisse
une
toile
d'amour
et
de
soie
Weave
a
web
of
love
and
silk
Et
un
jour...
l'autre
s'en
va
And
one
day...
the
other
leaves
Dans
les
tempêtes
qu'on
traverse
In
the
storms
we
go
through
Trop
de
peines,
trop
de
bonheurs
gâchés
Too
much
pain,
too
much
wasted
happiness
Où
est
passée
toute
la
tendresse
Where
has
all
the
tenderness
gone?
Trop
de
manques,
trop
de
vides
à
combler
Too
many
lacks,
too
many
voids
to
fill
Quand
la
douleur
nous
transperce
When
pain
pierces
us
Je
tremble,
déchirée,
blessée
I
tremble,
torn,
wounded
Mal
à
l'intérieur
sans
cesse
Pain
inside
constantly
Tu
saignes
des
pensées
You
bleed
thoughts
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
N'oublie
pas
mon
nom,
les
jours
sont
longs
Don't
forget
my
name,
the
days
are
long
Je
serais
ton
ombre,
élèverais
ton
môme
I'll
be
your
shadow,
raise
your
child
Tout
près
l'un
de
l'autre
Close
to
each
other
Presser
le
moment
Seize
the
moment
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.