Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take This Hurt off Me
Nimm diesen Schmerz von mir
(All
chorus
verses
with
Don)
(Alle
Refrain-Strophen
mit
Don)
Come
back
and
take
this
hurt
off
me
Komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
Baby,
come
back
and
take
this
hurt
off
me
Baby,
komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
'Cause,
I'm
too
young
to
be
in
misery
Denn
ich
bin
zu
jung,
um
im
Elend
zu
sein
Now
baby,
come
back
and
take
this
hurt
off
me
Nun
Baby,
komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
I'll
be
waiting
at
the
bus
station
Ich
werde
am
Busbahnhof
warten
'Cause
that's
where
you
left
me
standin'
Denn
dort
hast
du
mich
stehen
lassen
I
got
my
clothes
in
a
twenty-five
cent
locker
Ich
habe
meine
Kleidung
in
einem
Fünfundzwanzig-Cent-Schließfach
(Fool!)
I
be
here
(fool!)
(Narr!)
Ich
bin
hier
(Narr!)
'Till
the
Greyhound
(fool!)
Bis
der
Greyhound
(Narr!)
Bring
you
back
again,
girl
Dich
wieder
zurückbringt,
Mädchen
(Fool!
fool!
fool!
fool!)
(Narr!
Narr!
Narr!
Narr!)
Come
back
and
take
this
hurt
off
me
Komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
Baby,
come
back
and
take
this
hurt
off
me
Baby,
komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
'Cause
I'm
too
young
to
be
in
misery,
now
Denn
ich
bin
zu
jung,
um
im
Elend
zu
sein,
jetzt
Baby,
come
back
and
take
this
hurt
off
me
Baby,
komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
I
knocked
on
my
mother's
door
Ich
klopfte
an
die
Tür
meiner
Mutter
She
said,
a
'Don,
walk
on
in'
Sie
sagte,
'Don,
komm
nur
herein'
'Son,
you
don't
have
to
say
a
mumblin'
word
'Sohn,
du
musst
kein
Wort
murmeln'
I
know
your
woman
done
and
left
ya,
again'
Ich
weiß,
deine
Frau
hat
dich
schon
wieder
verlassen'
(She
left
me!
she
left
me!
she
left
me!
yes,
she
did)
(Sie
hat
mich
verlassen!
Sie
hat
mich
verlassen!
Sie
hat
mich
verlassen!
Ja,
das
hat
sie)
I
say,
now
Ich
sage,
jetzt
Come
back
and
take
this
hurt
off
me
Komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
Baby,
come
back
and
take
this
hurt
off
me
Baby,
komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
Baby,
baby,
baby,
baby,
baby,
now
Baby,
Baby,
Baby,
Baby,
Baby,
jetzt
What
kind
of
love
could
this
be
now?
Was
für
eine
Liebe
kann
das
nur
sein?
Baby,
baby,
baby,
I
don't
know
what
you've
got
Baby,
Baby,
Baby,
ich
weiß
nicht,
was
du
hast
'Sho'
that's
it's
got
me'
'Sicherlich
hat
es
mich
erwischt'
(It's
got
'em!
it's
got
'em!
it's
got
'em!
(Es
hat
mich
erwischt!
Es
hat
mich
erwischt!
Es
hat
mich
erwischt!)
(Guitar
& instrumental
(Gitarre
& Instrumental
But
now,
I've
been
to
see
my
doctor,
yeah
Aber
jetzt
war
ich
bei
meinem
Arzt,
ja
(I
been
to
see
the
doctor,
now)
(Ich
war
jetzt
beim
Arzt)
He
did
all
he
could
Er
tat
alles,
was
er
konnte
(He
did
all
he
could)
(Er
tat
alles,
was
er
konnte)
But
there
was
nothin'
Aber
da
war
nichts
He
could
do
for
me,
girl
Was
er
für
mich
tun
konnte,
Mädchen
You're
the
only
one
who
could
Du
bist
die
Einzige,
die
es
konnte
(Come-come,
come,
come,
come,
come)
(Komm-komm,
komm,
komm,
komm,
komm)
Come
on
baby,
now
Komm
schon
Baby,
jetzt
Come
back
and
take
this
hurt
off
me
Komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
Baby,
come
back
and
take
this
hurt
off
me
Baby,
komm
zurück
und
nimm
diesen
Schmerz
von
mir
It's
hurtin'
me
Es
tut
mir
weh
(Hurtin'
me)
(Tut
mir
weh)
Heartbreak,
now
Herzschmerz,
jetzt
(Hurtin'
me)
(Tut
mir
weh)
It's
hurtin'
me,
now
Es
tut
mir
weh,
jetzt
(It"s
hurtin'
me)
(Es
tut
mir
weh)
(It's
hurtin'
me)
(Es
tut
mir
weh)
Too
much
pain
Zu
viel
Schmerz
(It's
hurtin'
me)
(Es
tut
mir
weh)
Come
back,
again
Komm
wieder
zurück
(It's
hurtin'
me)
(Es
tut
mir
weh)
I
need
your
lovin'
Ich
brauche
deine
Liebe
(It's
hurtin'
me)
(Es
tut
mir
weh)
(It's
hurtin'
me)
(Es
tut
mir
weh)
Heartbreak,
now
Herzschmerz,
jetzt
(It's
hurtin'
me).
(Es
tut
mir
weh).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miller, Covay
Attention! Feel free to leave feedback.