Lyrics and translation Don Gerson - Carcereira
Olha
só
a
cadeia
desse
homem
Смотри,
как
я
попал
в
ловушку
Olha
só
a
cadeia
desse
homem
Смотри,
как
я
попал
в
ловушку
Tô
de
revés
um
trap
com
jazz
Я
в
замешательстве,
в
ловушке
джаза
и
трэпа
E
hoje
eu
vou
pro
rolê
И
сегодня
я
отправлюсь
на
прогулку
Eu
e
minha
garota
nos
não
tá
di
boa
Мы
с
моей
девушкой
не
в
ладах
E
ela
só
que
me
prender
И
она
хочет
меня
запереть
Só
fala
comigo
por
meme
Общается
со
мной
только
через
мемы
A
gente
já
nem
mais
se
entende
Мы
уже
давно
не
понимаем
друг
друга
São
duas
na
agulha
tem
oito
no
bolso
Две
в
игле
и
восемь
в
кармане
E
mais
dose
no
pente
И
ещё
доза
в
магазине
Vou
atravessar
esse
limite
Я
переступлю
этот
предел
Que
marcou
pra
mim
Который
ты
поставила
для
меня
Tô
vivendo
que
nem
passarin
Я
живу
как
птица
Não
quero
assim,
nega
assim
não
pode
Не
хочу
так,
так
нельзя,
дорогая
Vou
de
Cross
na
rueira
Пойду
через
переулок
Quando
chegar
ou
então
amanhã
nós
resolve
Когда
приду
или
завтра
мы
всё
решим
Briguinha
foi
lenda,
me
morde
Маленькая
ссора
была
легендой,
укуси
меня
Me
arranha,
me
bate,
me
assopra
Поцарапай
меня,
ударь
меня,
вдохни
в
меня
жизнь
Me
ama
meu
bem
Люби
меня,
моя
дорогая
Na
rua
uma
dama,
minha
puta
xitana
На
улице
ты
леди,
моя
цыганка-шлюха
Que
tranza
melhor
que
um
arem
Которая
трахается
лучше,
чем
гарем
Fim
de
semana
de
cama
Выходные
в
постели
Remédios
de
amores
e
cores
e
poses
Таблетки
от
любви,
цветов
и
поз
Vivíamos
zeem
eu
e
ela
era
um
império
Мы
жили
как
зеки,
и
она
была
империей
Tô
revés,
tô
de
revés
Я
в
замешательстве,
я
в
замешательстве
Sim
mil
amperes,
trap
ou
jazz
Да,
тысяча
усилителей,
трэп
или
джаз
Tira
me
o
stress
ou
trás
me
stress
Убери
мой
стресс
или
принеси
мне
стресс
Fogo
ao
meus
pés
Огонь
у
моих
ног
Volto
às
três
já
não
sei
Вернусь
в
три,
уже
не
знаю
Com
a
minha
Sheron
o
que
fizeram
Что
они
сделали
с
моей
Шерон
Pena
que
eu
sei
Жаль,
что
я
знаю
Que
não
é
só
eu
que
erro
Что
не
только
я
ошибаюсь
E
u
vacilei,
mais
e
você
que
quero
Я
облажался,
но
я
хочу
тебя
Vou
de
boteco
underground′s
Пойду
по
подпольным
забегаловкам
Pra
pensar
em
nós
Чтобы
подумать
о
нас
Me
embriaguei
no
seu
amor
Я
опьянел
от
твоей
любви
E
essa
ressaca
dói
И
это
похмелье
болит
Tô
de
revés
um
trap
com
jazz
Я
в
замешательстве,
в
ловушке
джаза
и
трэпа
E
hoje
eu
vou
pro
rolê
И
сегодня
я
отправлюсь
на
прогулку
Eu
e
minha
garota
nos
não
tá
di
boa
Мы
с
моей
девушкой
не
в
ладах
E
ela
só
que
me
prender
Só
fala
comigo
por
meme
И
она
хочет
меня
запереть
Общается
со
мной
только
через
мемы
A
gente
já
nem
mais
se
entende
Мы
уже
давно
не
понимаем
друг
друга
São
duas
na
agulha
tem
oito
no
bolso
Две
в
игле
и
восемь
в
кармане
E
mais
dose
no
pente
И
ещё
доза
в
магазине
Vou
atravessar
esse
limite
Я
переступлю
этот
предел
Que
marcou
pra
mim
Который
ты
поставила
для
меня
Tô
vivendo
que
nem
passarin
Я
живу
как
птица
Não
quero
assim,
nega
assim
não
pode
Не
хочу
так,
так
нельзя,
дорогая
Vou
de
Cross
na
rueira
Пойду
через
переулок
Quando
chegar
ou
então
amanhã
nós
resolve
Когда
приду
или
завтра
мы
всё
решим
Doido
pra
me
ver
voando
lá
fora
Сгорая
от
желания
увидеть
меня
летающим
за
пределами
этой
клетки
Se
que
me
prender?
Хочешь
запереть
меня?
Me
prende
nas
suas
pernas
Запри
меня
в
своих
объятьях
Nem
uma
dona
da
pubbe
peguei
Я
даже
стриптизёрш
не
снимал
Mas
o
rolê
tá
daora
Но
тусовка
была
отпад
Dizem
que
santo
de
casa
o
valor
e
lá
fora
Говорят,
что
святой
дома
ценится
меньше,
чем
за
границей
Se
eu
for
talvez,
vou
ter
valor
Если
я
уеду,
возможно,
я
буду
цениться
Saudade
si
tem
Тоска,
если
она
есть
Sê
tem,
vai
ter
do
que
te
deixou
Есть
от
того,
кто
тебя
бросил
Eu
só
queria
a
carcereira
presa
comigo
Я
просто
хотел,
чтобы
тюремщица
сидела
взаперти
со
мной
Nas
grades
do
amor,
nas
grades
do
amor
За
решеткой
любви,
за
решеткой
любви
Eu
só
queria
a
carcereira
presa
comigo
Я
просто
хотел,
чтобы
тюремщица
сидела
взаперти
со
мной
Nas
grades
do
amor,
nas
grades
do
amor
За
решеткой
любви,
за
решеткой
любви
Tô
de
revés,
tô
de
revés,
tô
de
revés
Я
в
замешательстве,
я
в
замешательстве,
я
в
замешательстве
Corre
a
lágrima
de
um
homem
Текут
слёзы
мужчины
Fala
comigo
Поговори
со
мной
Fala
comigo
Поговори
со
мной
Vou
te
levar
Pra
passear,
depois
vou
te
prender
na
minha
grade
Я
отведу
тебя
на
прогулку,
а
потом
запру
в
своей
клетке
Aí
você
vai
ver
hahaha
Вот
тогда
ты
увидишь,
ха-ха-ха
Tô
de
revés,
tô
de
revés
Я
в
замешательстве,
я
в
замешательстве
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerson Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.