Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois das Três
Nach drei Uhr
Sem
ninguém
pelas
ruas
e
as
luzes
on
Niemand
auf
den
Straßen
und
die
Lichter
an
Procurando
algum
bar,
uma
ilusão
Auf
der
Suche
nach
einer
Bar,
einer
Illusion
De
rolê
na
cidade
depois
das
três
Cruisen
in
der
Stadt
nach
drei
Uhr
Esse
carro
é
um
oasis
e
um
harém
Dieses
Auto
ist
eine
Oase
und
ein
Harem
Nem
precisa
sair,
tá
legal
aqui
Du
brauchst
nicht
mal
auszusteigen,
es
ist
schön
hier
Com
essa
brisa,
meus
drinks
e
esse
sonzin'
Mit
dieser
Brise,
meinen
Drinks
und
diesem
Sound
Vamo
a
trinta
por
hora,
tem
pressa
não
Wir
fahren
dreißig,
keine
Eile
Vou
curtir,
que
ainda
é
noite
Ich
werde
es
genießen,
denn
es
ist
noch
Nacht
Tem
pressa
não,
tem
pressa
não
Keine
Eile,
keine
Eile
Fato
é
que
eu
me
sinto
tão
bem
enquanto
o
sol
Tatsache
ist,
dass
ich
mich
so
gut
fühle,
während
die
Sonne
(Dono
do
que
roubam
os
faróis)
não
vem
(Besitzer
dessen,
was
die
Scheinwerfer
stehlen)
nicht
kommt
Ô
o
que
ela
tem
nesse
olhos?
Oh,
was
hat
sie
in
diesen
Augen?
Que
me
lembra
o
que
nem
vivi
Das
erinnert
mich
an
etwas,
das
ich
nicht
mal
erlebt
habe
Tipo
ipanema
em
setenta
Wie
Ipanema
in
den
Siebzigern
A
gente
contempla
um
transatlântico
Wir
betrachten
einen
Ozeandampfer
Eu
transo
um
som
romântico
pornô
Ich
spiele
romantische
Porno-Musik
Meio
transa
tântrica
Ein
bisschen
tantrischer
Sex
No
bom
flow
da
cidade
sem
trânsito
Im
guten
Flow
der
Stadt
ohne
Verkehr
Até
os
outdoors
tão
em
transe
Sogar
die
Werbetafeln
sind
in
Trance
Tão
excitante
So
aufregend
Sente
a
brisa
à
beira
mar
e
vai
Spür
die
Brise
am
Meer
und
geh
Que
onde
a
noite
é
tesa
Denn
wo
die
Nacht
angespannt
ist
O
sol
chega
mais
árduo
Kommt
die
Sonne
umso
härter
A
vida
é
cada
dia
mais
cara
Das
Leben
wird
jeden
Tag
teurer
A
cidade
queima
Die
Stadt
brennt
E
o
meu
drink
é
mais
suave
Und
mein
Drink
ist
umso
sanfter
Pelo
brilho
do
asfalto
molhado,
sexy
Durch
den
Glanz
des
nassen
Asphalts,
sexy
Entre
o
vidro
dos
prédios
mais
altos
Zwischen
den
Glasfassaden
der
höchsten
Gebäude
Reflexo,
cinco
pras
quatro
Reflexion,
fünf
vor
vier
Sinto
já
os
lábios
dela
e
não
digo
mais
nada
Ich
spüre
schon
ihre
Lippen
und
sage
nichts
mehr
Sem
ninguém
pelas
ruas
e
as
luzes
on
Niemand
auf
den
Straßen
und
die
Lichter
an
Procurando
algum
bar,
uma
ilusão
Auf
der
Suche
nach
einer
Bar,
einer
Illusion
De
rolê
na
cidade
depois
das
três
Cruisen
in
der
Stadt
nach
drei
Uhr
Esse
carro
é
um
oasis
e
um
harém
Dieses
Auto
ist
eine
Oase
und
ein
Harem
Nem
precisa
sair,
tá
legal
aqui
Du
brauchst
nicht
mal
auszusteigen,
es
ist
schön
hier
Com
essa
brisa,
meus
drinks
e
esse
sonzin'
Mit
dieser
Brise,
meinen
Drinks
und
diesem
Sound
Vamo
a
trinta
por
hora,
tem
pressa
não
Wir
fahren
dreißig,
keine
Eile
Vou
curtir,
que
ainda
é
noite
Ich
werde
es
genießen,
denn
es
ist
noch
Nacht
Tem
pressa
não,
tem
pressa
não
Keine
Eile,
keine
Eile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Linhares Da Rocha, Billy Gringo
Attention! Feel free to leave feedback.