Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oito
da
manhã,
hora
de
ela
ir
embora
Acht
Uhr
morgens,
Zeit
für
sie
zu
gehen
Joga
fora
o
amor
junto
com
esse
copo
de
Coca-Cola
Wirf
die
Liebe
weg,
zusammen
mit
diesem
Becher
Cola
Que
ela
misturou
com
vodka
e
algum
sintético
Den
sie
mit
Wodka
und
etwas
Synthetischem
gemischt
hat
E
foi
numa
violência
tipo,
tiro
no
tédio!
Und
es
war
mit
einer
Gewalt,
wie
ein
Schuss
in
die
Langeweile!
Fudendo
essa
cidade
tipo,
mira
nos
prédio!
Diese
Stadt
ficken,
wie
auf
die
Gebäude
zielen!
Ninguém
vai
dormir
antes
que
a
gente
confira
o
resto
do
sabor
Niemand
wird
schlafen,
bevor
wir
den
Rest
des
Geschmacks
geprüft
haben
Que
ficou,
ligou?
Der
übrig
blieb,
klar?
Quando
a
vida
foi
doce
e
brindou
o
licor,
né?
Als
das
Leben
süß
war
und
auf
den
Likör
anstieß,
oder?
Ainda
tem
um
pouco,
ainda
num
acabou,
é
Es
ist
noch
ein
bisschen
da,
es
ist
noch
nicht
vorbei,
ja
Foi
dos
mais
louco
e
cê
nunca
negou,
é
Es
war
verrückt
und
du
hast
es
nie
geleugnet,
ja
Eu
disse
tô
com
você
e
vou
onde
for
Ich
sagte,
ich
bin
bei
dir
und
gehe,
wohin
du
gehst
Ela
disse
é
disso
que
eu
tô
te
falando,
amor
Sie
sagte,
das
ist
es,
wovon
ich
spreche,
Liebling
Foda
quando
o
mundo
cobra
Scheiße,
wenn
die
Welt
etwas
fordert
Deixa
o
mundo
fora,
nós
dois
junto
era
foda
Lass
die
Welt
draußen,
wir
zwei
zusammen
waren
der
Hammer
Joga
tudo
fora,
quando
a
noite
for
outra
vez
Wirf
alles
weg,
wenn
die
Nacht
wieder
anbricht
Como
eu
já
joguei
So
wie
ich
es
schon
weggeworfen
habe
E
o
bagulho
volta
Und
das
Ding
kommt
zurück
Novo
como
foi
outra
vez
Neu,
wie
es
schon
mal
war
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Tão
louco
amor
So
verrückt,
Liebling
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Sintético,
sintético,
sintético
Synthetisch,
synthetisch,
synthetisch
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Tão
novo
amor
So
neu,
Liebling
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Nove
da
manhã
Neun
Uhr
morgens
A
casa
de
cabeça
pra
baixo
Das
Haus
steht
Kopf
A
sandália
dela
no
quarto
Ihr
Sandale
im
Zimmer
Aquela
da
alça
de
plástico
Die
mit
dem
Plastikriemen
Embalagens
de
aperitivo
barato
Verpackungen
von
billigen
Snacks
Junto
com
a
garrafa
de
vinho
caro
Zusammen
mit
der
Flasche
teurem
Wein
De
uma
safra
noventa
e
quatro
Aus
einem
Jahrgang
vierundneunzig
E
que
ela
bebeu
na
boca,
numa
sede
louca
Und
den
sie
direkt
aus
der
Flasche
getrunken
hat,
in
einem
wahnsinnigen
Durst
As
taça
no
carro,
e
a
gente
já
tava
noutra
Die
Gläser
im
Auto,
und
wir
waren
schon
woanders
Leva
pro
limite,
vai!
Bring
es
ans
Limit,
los!
Ela
disse:
que
style!
Sie
sagte:
Was
für
ein
Style!
Toda
entregue
como
se
amanhã
não
existisse
mais
Völlig
hingegeben,
als
ob
es
kein
Morgen
gäbe
Deixa
marca
pela
pele
Hinterlasse
Spuren
auf
der
Haut
Perde
a
linha,
vixe,
mah
Verliere
die
Kontrolle,
Wahnsinn
Quebra
foto
com
porta
retrato
dela,
viu
chapa
Zerbrich
das
Foto
mit
ihrem
Bilderrahmen,
siehst
du,
Alter
Isso
tudo
e
nem
ligar
Das
alles
und
es
ist
egal
Acende
o
cigarro,
traga
o
amor,
e
joga
para
o
ar
Zünde
die
Zigarette
an,
inhaliere
die
Liebe
und
puste
sie
in
die
Luft
Vendo
a
morte
lentamente,
linda
Den
Tod
langsam
sehen,
wunderschön
Pra
lembrar,
que
essa
noite
eu
tô
de
bem
com
a
vida
Um
sich
zu
erinnern,
dass
ich
diese
Nacht
mit
dem
Leben
im
Reinen
bin
Leva
simples
que
ela
já
é
complexa
Nimm
es
leicht,
denn
sie
ist
schon
komplex
Rá,
eu
fodo
o
mundo
com
você,
gata
Ha,
ich
ficke
die
Welt
mit
dir,
Süße
É
muito
mais
que
sexo
Es
ist
viel
mehr
als
Sex
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Tão
louco
amor
So
verrückt,
Liebling
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Sintético,
sintético,
sintético
Synthetisch,
synthetisch,
synthetisch
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Tão
novo
amor
So
neu,
Liebling
Nosso
amor
é
plástico
Unsere
Liebe
ist
Plastik
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Gringo, Gabriel Linhares Da Rocha
Attention! Feel free to leave feedback.