Lyrics and translation Don McLean - 1967 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
Nineteen
Sixty
Seven
the
draft
caught
up
with
me,
В
тысяча
девятьсот
шестьдесят
седьмом
меня
призвали,
Me
and
my
pal
Joe
went
off
to
war.
Мы
с
моим
другом
Джо
отправились
на
войну.
We
might
find
hero′s
heaven,
but
we'd
keep
the
country
free.
Мы
могли
найти
рай
для
героев,
но
мы
сохранили
бы
страну
свободной.
We
would
surely
win
just
like
before.
Мы
бы
обязательно
победили,
как
и
прежде.
Roy
Rogers
he
was
on
his
horse,
and
Buck
Jones
drew
his
gun.
Рой
Роджерс
был
на
своей
лошади,
а
Бак
Джонс
выхватил
пистолет.
We
would
surely
win
of
course
when
the
battle
was
all
done.
Мы
бы
обязательно
победили,
конечно,
когда
битва
закончится.
Nineteen
Sixty
Seven
I
came
back
alone,
В
тысяча
девятьсот
шестьдесят
седьмом
я
вернулся
один,
They
brought
Joe
back
in
plastic
on
the
plane.
Они
привезли
Джо
обратно
в
пластиковом
гробу
в
самолете.
Nineteen
Sixty
Seven
seems
so
long
ago,
Тысяча
девятьсот
шестьдесят
седьмой
кажется
таким
далеким,
But
I
can′t
forget
my
friend
or
ease
my
pain.
Но
я
не
могу
забыть
моего
друга
или
облегчить
мою
боль.
His
family
may
forget
him,
his
children
may
regret
him,
Его
семья
может
забыть
его,
его
дети
могут
сожалеть
о
нем,
His
wife
may
find
another
and
go
on.
Его
жена
может
найти
другого
и
жить
дальше.
His
picture
may
grow
faded
and
the
world
he
knew
gone
jaded
Его
фотография
может
поблекнуть,
и
мир,
который
он
знал,
может
потускнеть,
But
as
long
as
I
shall
live
I
surely
know,
Но
пока
я
жив,
я
точно
знаю,
I
never
will
forget
my
buddy
Joe.
Я
никогда
не
забуду
моего
друга
Джо.
In
Nineteen
Sixty
Seven,
the
war
was
raging
on,
В
тысяча
девятьсот
шестьдесят
седьмом
война
бушевала,
Our
country
was
divided
and
reborn.
Наша
страна
была
разделена
и
перерождена.
Though
I
was
back
at
home,
I
had
never
left
Saigon,
Хотя
я
вернулся
домой,
я
так
и
не
покинул
Сайгон,
'Cause
all
I
got
was
ridicule
and
scorn.
Потому
что
все,
что
я
получил,
это
насмешки
и
презрение.
This
was
no
place
for
hero's
now,
they
all
seemed
to
resent
me,
Здесь
не
было
места
для
героев,
казалось,
все
негодовали
на
меня,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Mclean
Attention! Feel free to leave feedback.