Lyrics and translation Don McLean - The Grave
The
grave
that
they
dug
him
had
flowers
У
могилы,
которую
они
вырыли,
были
цветы.
Gathered
from
the
hillsides
in
bright
summer
colours
Собравшись
с
холмов
в
яркие
летние
цвета.
And
the
brown
earth
bleached
white
at
the
edge
of
his
gravestone
И
коричневая
земля
белеет
на
краю
его
надгробия.
When
the
wars
of
our
nation
did
beckon
Когда
войны
нашей
нации
манят.
The
man
barely
twenty
did
answer
the
calling
Человек,
которому
едва
двадцать,
ответил
на
зов.
Proud
of
the
trust
that
he
placed
in
our
nation
Гордится
доверием,
которое
он
оказал
нашей
нации.
But
Eternity
knows
him,
and
it
knows
what
we've
done
Но
вечность
знает
его,
и
она
знает,
что
мы
сделали.
And
the
rain
fell
like
pearls
on
the
leaves
of
the
flowers
И
дождь
падал,
как
жемчуг,
на
листья
цветов.
Leaving
brown,
muddy
clay
where
the
earth
had
been
dry
Оставляя
коричневую,
грязную
глину
там,
где
земля
была
сухой.
And
deep
in
the
trench
he
waited
for
hours
И
глубоко
в
окопе
он
ждал
часами.
As
he
held
to
his
rifle
and
prayed
not
to
die
Он
держался
за
ружье
и
молился,
чтобы
не
умереть,
But
the
silence
of
night
was
shattered
by
fire
но
тишина
ночи
была
разбита
огнем.
As
guns
and
grenades
blasted
sharp
through
the
air
Как
ружья,
так
и
гранаты,
разорванные
в
воздухе.
And
one
after
another
his
comrades
were
slaughtered
И
один
за
другим
его
товарищи
были
убиты.
In
morgue
of
Marines,
alone
standing
there
В
морге
морпехов,
одни
стоят
там.
He
crouched
ever
lower,
ever
lower
with
fear
Он
склонился
все
ниже
и
ниже
со
страхом.
"They
can't
let
me
die!
They
can't
let
me
die
here!
"Они
не
могут
позволить
мне
умереть!
они
не
могут
позволить
мне
умереть
здесь!
I'll
cover
myself
with
the
mud
and
the
earth
Я
покрою
себя
грязью
и
землей.
I'll
cover
myself!
I
know
I'm
not
brave!
Я
прикрою
себя!
я
знаю,
что
я
не
храбрый!
The
earth!
The
earth!
The
earth
is
my
grave."
Земля!
земля!
земля-это
моя
могила".
The
grave
that
they
dug
him
had
flowers
У
могилы,
которую
они
вырыли,
были
цветы.
Gathered
from
the
hillsides
in
bright
summer
colours
Собравшись
с
холмов
в
яркие
летние
цвета.
And
the
brown
earth
bleached
white
at
the
edge
of
his
gravestone
И
коричневая
земля
белеет
на
краю
его
надгробия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Mclean
Attention! Feel free to leave feedback.