Lyrics and translation Don Medardo y Sus Players - La Cuna
Si
se
marchó
sin
un
adiós,
que
se
vaya
que
se
vaya...
If
she
left
without
a
goodbye,
let
her
go,
let
her
go...
Si
se
marchó
sin
un
adiós
que
se
vaya
que
se
vaya...
If
she
left
without
a
goodbye,
let
her
go,
let
her
go...
Amores
hay,
cariños
hay,
toditicos
tracioneros
There
are
loves,
there
are
affections,
all
of
them
treacherous
Amores
hay
cariños
hay,
toditicos
embusteros
There
are
loves,
there
are
affections,
all
of
them
liars
El
aguajal
de
ese
lugar,
sólo
sabe
mis
sufriemientos...
The
aguajal
(palm
swamp)
of
that
place,
only
knows
my
suffering...
El
papayal
de
ese
lugar,
sólo
sabe
mis
tormentos
The
papaya
grove
of
that
place,
only
knows
my
torment
Llamo
aquí
llamo
allá,
sin
que
nadie
me
conteste...
I
call
here,
I
call
there,
but
no
one
answers...
Miro
aquí
miro
allá,
porque
nadie
se
aparece...
I
look
here,
I
look
there,
but
no
one
appears...
Si
se
marchó
sin
un
adiós,
que
se
vaya
que
se
vaya.
If
she
left
without
a
goodbye,
let
her
go,
let
her
go.
Si
me
marchó
sin
un
adiós,
que
se
vaya
que
se
vaya
If
he
left
without
a
goodbye,
let
her
go,
let
him
go
Amores
hay,
cariños
hay,
toditicos
tracioneros
There
are
loves,
there
are
affections,
all
of
them
treacherous
Amores
hay
cariños
hay,
toditicos
embusteros
There
are
loves,
there
are
affections,
all
of
them
liars
El
aguajal
de
ese
lugar,
sólo
sabe
mis
sufriemientos...
The
aguajal
(palm
swamp)
of
that
place,
only
knows
my
suffering...
El
papayal
de
ese
lugar,
sólo
sabe
mis
tormentos
The
papaya
grove
of
that
place,
only
knows
my
torment
Llamo
aquí
llamo
allá,
sin
que
nadie
me
conteste...
I
call
here,
I
call
there,
but
no
one
answers...
Miro
aquí
miro
allá,
porque
nadie
se
aparece
I
look
here,
I
look
there,
but
no
one
appears
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Senen Palacio
Attention! Feel free to leave feedback.