Lyrics and translation Don Omar feat. Gallego - La Recompenza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
recompenza
es
basta
Награда
велика,
Y
la
vida
una
sola
А
жизнь
всего
одна.
Vivir
hora
tras
hora
Жить
час
за
часом,
Para
morir
y
ser
yo
Чтобы
умереть
и
быть
собой.
La
recompenza
basta
Награда
велика,
Y
la
vida
una
sola
А
жизнь
всего
одна.
Vivir
hora
tras
hora
Жить
час
за
часом,
Para
morir
y
ser
yo
Чтобы
умереть
и
быть
собой.
Aveces
uno
se
pregunta
si
la
vida
es
justa
Иногда
задаешься
вопросом,
справедлива
ли
жизнь,
Porque
mi
vieja
se
tuvo
que
morir
de
cancer
Почему
моя
мама
умерла
от
рака,
Y
no
estar
aqui
conmigo
viendome
triunfar
И
не
видит
мой
триумф.
Porque
mataron
a
Georgie,
a
Charlie,
a
Tony
Почему
убили
Джорджи,
Чарли,
Тони,
A
Carmelo
y
a
su
primo
Michael
Кармело
и
его
двоюродного
брата
Майкла?
Porque
los
mataron
y
los
dejaron
irreconocibles
Почему
их
убили
и
изуродовали
до
неузнаваемости,
Y
los
tuvimos
que
enterrar
И
нам
пришлось
их
похоронить,
Y
llorarlos
И
оплакивать,
Y
hasta
olvidarlos
И
даже
забыть.
Aveces
uno
se
pregunta
si
la
vida
vale
la
pena,
socio
Иногда
задаешься
вопросом,
стоит
ли
жизнь
того,
дорогая?
Porque
la
vida
en
el
caserio
Потому
что
жизнь
в
трущобах
No
es
igual
a
la
vida
en
una
urbanizacion
cerrada
Не
такая,
как
жизнь
в
закрытом
поселке.
Porque
Victor
Fajardo
se
robo
el
dinero
Потому
что
Виктор
Фахардо
украл
деньги,
Que
era
pa'
que
nuestros
chamaquitos
estudiaran
Которые
предназначались
для
обучения
наших
детей,
Y
salieran
del
barrio
con
un
diploma
Чтобы
они
вышли
из
трущоб
с
дипломом,
En
vez
de
un
tiro
А
не
с
пулей.
Porque
a
Pedro
Rosello
jamas
lo
pudieron
vincular
con
el
palo
del
pueblo
Потому
что
Педро
Роселло
так
и
не
смогли
связать
с
ограблением
народа.
Porque
hay
falsos
profetas
alfrente
de
una
iglesia
Потому
что
есть
лжепророки
во
главе
церквей,
Y
hasta
les
permiten
tener
programas
de
television
И
им
даже
позволяют
вести
телепередачи.
Porque
sigue
la
guerra
en
el
caserio
Потому
что
война
в
трущобах
продолжается,
Y
las
AK-47,
como
lobos
de
una
fucking
noche
interminable
И
АК-47,
как
волки
бесконечной
гребаной
ночи.
Porque,
señora
gobernadora,
el
gobierno
nos
roba
la
fe
Потому
что,
госпожа
губернатор,
правительство
крадет
у
нас
веру
Y
mata
nuestras
esperanzas
И
убивает
наши
надежды.
Porque
hay
que
seguir
viviendo
encontrando
tantas
dificultados
Потому
что
приходится
продолжать
жить,
сталкиваясь
с
такими
трудностями.
Porque
los
domingos
en
mi
barrio
no
son
los
mismos
que
en
Torrimar
Потому
что
воскресенья
в
моем
районе
не
такие,
как
в
Торримар.
Porque
Norberto
Nieves
pudo
salir
a
la
graduacion
de
su
hijo
Потому
что
Норберто
Ньевес
смог
присутствовать
на
выпускном
своего
сына,
Cuando
a
miles
de
preso
no
se
les
permite
Когда
тысячам
заключенных
это
не
разрешено.
Porque
Buzo
esta
cumpliendo
en
su
casa
Потому
что
Бузо
отбывает
наказание
дома,
Y
a
nuestro
hermanito
Tempo
lo
tienen
cumpliendo
en
la
Federal
А
нашего
брата
Темпо
держат
в
федеральной
тюрьме.
Porque
hay
guerra
entre
Estados
Unidos
y
el
Medio
Oriente
Потому
что
идет
война
между
США
и
Ближним
Востоком.
Porque
hay
que
seguir
viendo
mas
odio,
mas
ira,
mas
ratings
Потому
что
приходится
видеть
все
больше
ненависти,
гнева,
рейтингов,
Mas
carceles,
mas
masacres,
mas
sueños
rotos,
mas
lagrimas
Тюрем,
бойнь,
разбитых
мечтаний,
слез,
Mas
historias
de
superacion,
de
fabricacion
de
cargos
Историй
о
преодолении,
о
сфабрикованных
обвинениях.
Porque
vivir,
mi
hermano?
Зачем
жить,
милая?
Sientate,
que
te
voy
a
decir
Послушай,
я
тебе
скажу:
Vivimos,
porque
la
recompenza
es
estar
vivo,
papi
Мы
живем,
потому
что
награда
— это
быть
живым,
детка.
Me
aferre
de
la
verdad
Я
ухватился
за
правду
Y
adopte
la
realidad
И
принял
реальность.
Por
que
vivir
no
es
por
vivir
Ведь
жить
— не
значит
просто
существовать,
Si
no
vivir
pa'
superar
А
жить,
чтобы
преодолевать.
Y
me
aferre
de
la
verdad
Я
ухватился
за
правду
Y
adopte
la
realidad
И
принял
реальность.
Por
que
vivir
no
es
por
vivir
Ведь
жить
— не
значит
просто
существовать,
Si
no
vivir
pa'
superar
А
жить,
чтобы
преодолевать.
Yo
me
aferre
a
que
mi
viejo
me
amara
Я
держался
за
то,
что
мой
отец
любил
меня,
Sin
embargo,
Edwin
Otero
lanzo
su
hija
al
vacio
Но
Эдвин
Отеро
сбросил
свою
дочь
в
пропасть.
Yo
me
aferre
a
creer
en
Dios
Я
держался
за
веру
в
Бога,
Cuando
sus
representantes
en
la
tierra
cometian
lascivia
Когда
его
представители
на
земле
творили
разврат.
Yo
me
aferre
a
creer
en
la
lealtad
Я
держался
за
веру
в
преданность,
Sim
embargo
en
mi
barrio
hasta
los
primos
se
tiran
trambos
Но
в
моем
районе
даже
двоюродные
братья
предают
друг
друга.
Yo
me
aferre
a
que
el
gobierno
fuera
algo
verdadero
Я
держался
за
то,
что
правительство
— это
что-то
настоящее,
Sin
embargo,
el
gobierno
resulto
ser
una
total
mentira
Но
правительство
оказалось
полной
ложью.
Yo
me
aferre
a
creer
en
la
paz
Я
держался
за
веру
в
мир,
Cuando
miles
de
puertorriqueños
son
llamadas
al
field
de
la
guerra
Когда
тысячи
пуэрториканцев
отправляют
на
поле
боя,
Y
mueren
por
gotas
de
petroleo
И
они
умирают
за
капли
нефти.
Yo
me
aferre
a
creer
que
el
matrimonio,
segun
la
iglesia
catolica
Я
держался
за
то,
что
брак,
согласно
католической
церкви,
Es
hasta
que
la
muerte
nos
separe
Это
до
тех
пор,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
Y
sin
embargo,
viene
nuestra
gobernadora
y
se
nos
divorcia
Но
наша
губернаторша
взяла
и
развелась.
Yo
me
aferre
a
que
los
jodedores
de
la
calle
no
chotean
Я
держался
за
то,
что
уличные
жулики
не
стучат,
Y
pal
de
cocorotes
panas
mias
hicieron
valvula
en
la
Federal
Но
пара
моих
корешей
стали
стукачами
в
федеральной
тюрьме.
Y
a
que
se
habran
aferrao'
los
dos
chamaquitos
que
salieron
de
la
Grabiela
Mistral
И
за
что
держались
те
два
парня,
которые
вышли
из
школы
Грасиела
Мистраль,
Sin
saber
que
esa
tarde
morian
en
el
Cerro
Maravilla
Не
зная,
что
этим
вечером
они
погибнут
на
Серро
Маравилья?
Brother,
yo
me
aferre
al
amor
Дорогая,
я
держался
за
любовь,
Este
es
mi
testimonio
Это
мое
свидетельство.
Me
aferre
de
la
verdad
Я
ухватился
за
правду
Y
adopte
la
realidad
И
принял
реальность.
Por
que
vivir
no
es
por
vivir
Ведь
жить
— не
значит
просто
существовать,
Si
no
vivir
pa'
superar
А
жить,
чтобы
преодолевать.
Y
me
aferre
de
la
verdad
Я
ухватился
за
правду
Y
adopte
la
realidad
И
принял
реальность.
Por
que
vivir
no
es
por
vivir
Ведь
жить
— не
значит
просто
существовать,
Si
no
vivir
pa'
superar
А
жить,
чтобы
преодолевать.
La
recompenza
es
basta
Награда
велика,
Y
la
vida
una
sola
А
жизнь
всего
одна.
Vivir
hora
tras
hora
Жить
час
за
часом,
Para
morir
y
ser
yo
Чтобы
умереть
и
быть
собой.
La
recompenza
es
basta
Награда
велика,
Y
la
vida
una
sola
А
жизнь
всего
одна.
Vivir
hora
tras
hora
Жить
час
за
часом,
Para
morir
y
ser
yo
Чтобы
умереть
и
быть
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIAM LANDRON RIVERA
Attention! Feel free to leave feedback.