Lyrics and translation Don Omar - Tu No Sabes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Cuanto
me
duele
que,
no
estes
aquí!
Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет!
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
нет
рядом!
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Ты
не
знаешь,
как
больно
от
этого
одиночества!
Tú
al
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты,
похоже,
не
знаешь,
что
такое
плакать,
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
бы
тебя
утешил.
De
seguro
si
supieras
estarías
aquí
Если
бы
ты
знала,
ты
бы
была
здесь.
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
нет
рядом!
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Ты
не
знаешь,
как
больно
от
этого
одиночества!
Tú
al
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты,
похоже,
не
знаешь,
что
такое
плакать,
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
бы
тебя
утешил.
De
seguro
si
supieras
estarías
aquí,
conmigo
Если
бы
ты
знала,
ты
бы
была
здесь,
со
мной.
¡Aunque
sin
ti,
tan
vivo!
Хотя
без
тебя
я
вроде
жив,
¡Deseando
morir,
pensando!
Хочу
умереть,
все
думаю,
Que
será
de
ti
y
buscando
una
razón
para
volver
a
vivir
Что
с
тобой,
и
ищу
причину,
чтобы
снова
жить.
Con
todo,
y
el
mundo
a
mis
pies
И
пусть
весь
мир
у
моих
ног,
Tan
solo,
sin
poderte
ver
Я
так
одинок,
не
видя
тебя.
Teniendo,
una
sola
fe
y
es
volverte
a
ver,
para
volver
a
crecer
У
меня
лишь
одна
вера
— увидеть
тебя
вновь,
чтобы
снова
начать
расти.
Y
tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí
А
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
(Cuanto
me
duele
que
no
estes
aquí)
(Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет.)
Y
tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí
А
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
(Cuanto
me
duele
que
no
estes
aquí)
(Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет.)
Y
tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí
А
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
Y
tú
no
sabes
cuanto
duele...
que
no
estes
aquí
И
ты
не
знаешь,
как
больно...
что
тебя
здесь
нет.
(Cuanto
me
duele
que
no
estes
aquí...)
(Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет...)
(Cuanto
me
duele
que
no
estes
aquí...)
(Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет...)
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
нет
рядом!
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Ты
не
знаешь,
как
больно
от
этого
одиночества!
Tú
al
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты,
похоже,
не
знаешь,
что
такое
плакать,
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
бы
тебя
утешил.
De
seguro
si
supieras
estarias
aquí
Если
бы
ты
знала,
ты
бы
была
здесь.
(Cuanto
me
duele
que
no
estes
aquí...)
(Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет...)
Pues
tú
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estes
aquí
Ведь
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
(Cuanto
me
duele
que
no
estes
aquí...)
(Как
же
больно,
что
тебя
здесь
нет...)
¡Tú
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Ты
не
знаешь,
как
больно
от
этого
одиночества!
Tú
al
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты,
похоже,
не
знаешь,
что
такое
плакать,
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
бы
тебя
утешил.
De
seguro
si
supieras
estarias
aquí,
conmigo
Если
бы
ты
знала,
ты
бы
была
здесь,
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELIEL LIND, WILLIAM LANDRON RIVERA
Attention! Feel free to leave feedback.