Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Company - CHOPNOTSLOP REMIX
Company - CHOPNOTSLOP REMIX
I
missed
havin'
your
company
Ich
habe
deine
Gesellschaft
vermisst
Yeah,
I'm
doin'
a
lot
but
I
got
all
this
money
(Yes,
sir,
man)
Ja,
ich
mache
viel,
aber
ich
habe
all
dieses
Geld
(Ja,
Sir,
Mann)
You
somethin'
sweet,
sweet
just
like
that
honey
Du
bist
etwas
Süßes,
Süßes,
genau
wie
dieser
Honig
When
I
get
back,
I
need
you
up
under
me
Wenn
ich
zurückkomme,
brauche
ich
dich
unter
mir
Up
under
me,
yeah
(I
miss
havin'
your
company,
oh)
Unter
mir,
ja
(Ich
vermisse
deine
Gesellschaft,
oh)
Speedin'
fast
from
the
past
(Speedin'
fast)
Rase
schnell
aus
der
Vergangenheit
(Rase
schnell)
Better
yet,
I
know
your
cure
Besser
noch,
ich
kenne
deine
Heilung
Speedin'
fast
from
the
past
(Speedin'
fast)
Rase
schnell
aus
der
Vergangenheit
(Rase
schnell)
Better
yet,
I
know
your
cure
(Know),
yeah,
I
know
your
cure
(Know)
Besser
noch,
ich
kenne
deine
Heilung
(Kenne),
ja,
ich
kenne
deine
Heilung
(Kenne)
Speedin'
fast
from
the
past
(Speedin'
fast)
Rase
schnell
aus
der
Vergangenheit
(Rase
schnell)
Better
yet,
I
know
your
cure
(Know),
yeah,
I
know
your
cure
(Know)
Besser
noch,
ich
kenne
deine
Heilung
(Kenne),
ja,
ich
kenne
deine
Heilung
(Kenne)
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had)
Ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
See
you
on
the
'Gram
and
you
turnin'
up
(Oh,
turnin'
up)
Sehe
dich
auf
Instagram
und
du
drehst
auf
(Oh,
drehst
auf)
Bet
your
DMs
goin'
crazy,
yeah,
it's
burnin'
up
(It's
burnin'
up)
Wette,
deine
DMs
spielen
verrückt,
ja,
es
brennt
(Es
brennt)
It's
a
whole
lotta
niggas
and
you
curvin'
'em
Es
sind
eine
Menge
Typen
und
du
umgehst
sie
You
might
pull
up
in
that
Benz,
gon'
swerve
on
'em
(Swerve)
Vielleicht
fährst
du
in
diesem
Benz
vor,
wirst
sie
umfahren
(Umfahren)
Gon'
swerve,
left
to
right
Wirst
ausweichen,
links
nach
rechts
Finna
be
a
hell
of
a
night
(Hell
of
a
night)
Wird
eine
höllische
Nacht
werden
(Höllische
Nacht)
Get
it
all
right
(Right)
Mach
es
richtig
(Richtig)
Just
get
it
all
right
(Just
get
it
all
right)
Mach
es
einfach
richtig
(Mach
es
einfach
richtig)
Pull
up,
decide
(Pull
up,
pull
up)
Komm
vorbei,
entscheide
dich
(Komm
vorbei,
komm
vorbei)
Stay
up
for
the
night
(Stay
up,
stay
up)
Bleib
die
Nacht
wach
(Bleib
wach,
bleib
wach)
Know
you
like
to
fly,
you
like
to
glide
Ich
weiß,
du
fliegst
gerne,
du
gleitest
gerne
(Know
you
like
to
fly,
you
like
to)
(Ich
weiß,
du
fliegst
gerne,
du)
Shoot
it
out,
Bonnie
and
Clyde
(Shoot,
shoot
it
out,
shoot
it
out)
Schieß
es
aus,
Bonnie
und
Clyde
(Schieß,
schieß
es
aus,
schieß
es
aus)
Do
you
wanna
stay
on
my
side?
(My
side)
Willst
du
an
meiner
Seite
bleiben?
(Meiner
Seite)
454,
I
pull
up
outside
(Lookin'
for
my
ride,
pull
up)
454,
ich
fahre
draußen
vor
(Suche
nach
meiner
Mitfahrgelegenheit,
komm
vorbei)
Hell
of
a
night
(Hell
of
a
night)
Höllische
Nacht
(Höllische
Nacht)
This
will
be
a,
finna
be
a
hell
of
a
night
(Hell
of
a
night),
yeah
Das
wird
eine,
wird
eine
höllische
Nacht
(Höllische
Nacht),
ja
I
missed
havin'
your
company
(Company)
Ich
habe
deine
Gesellschaft
vermisst
(Gesellschaft)
But
I
got
all
this
money
Aber
ich
habe
all
dieses
Geld
Sweet
just
like
that
honey
Süß,
genau
wie
dieser
Honig
When
I
get
back,
I
need
you
up
under
me
Wenn
ich
zurückkomme,
brauche
ich
dich
unter
mir
I
missed
havin'
your—
Ich
habe
deine—
It's
always
a
hell
of
a
night
when
you
got
the
ChopStars
in,
you
dig?
Es
ist
immer
eine
höllische
Nacht,
wenn
die
ChopStars
dabei
sind,
verstehst
du?
Feel
me?
Gotta
stay
chopped
up
and
not
slopped
up
out
here,
chea
Fühlst
du
mich?
Muss
hier
zerhackt
und
nicht
verschlampt
bleiben,
chea
Anything
else
is
straight
ludacris,
for
real
Alles
andere
ist
einfach
lächerlich,
wirklich
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had)
Ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Yeah,
I
thought
you
had
enough
(I
thought
you
had
enough)
Ja,
ich
dachte,
du
hättest
genug
(Ich
dachte,
du
hättest
genug)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caleb Toliver, Mike G. Dean, Adam Feeney, Ebony Naomi Oshunrinde, Frank Dukes
Attention! Feel free to leave feedback.