Lyrics and translation Don Williams - Fairweather Friends
Fair-weather
friends,
fair-weather
sailors
Друзья
в
хорошую
погоду,
моряки
в
хорошую
погоду
They'll
leave
you
stranded
on
life's
shore
Они
оставят
тебя
на
берегу
жизни
One
good
friend
who
truly
loves
you
is
worth
the
pain
your
heart
endures
Один
хороший
друг,
который
по-настоящему
любит
тебя,
стоит
той
боли,
которую
терпит
твое
сердце.
We
never
know
which
way
the
wind
will
blow
Мы
никогда
не
знаем,
в
какую
сторону
подует
ветер
Nor
when
or
where
the
next
turmoil
will
be
Ни
когда
и
где
будут
следующие
беспорядки
But
he's
a
solid
rock
when
troubles
flow
Но
он
— твердая
скала,
когда
приходят
неприятности.
And
he's
holding
out
a
saving
hand
for
me
И
он
протягивает
мне
спасительную
руку
Fair-weather
friends,
fair-weather
sailors
Друзья
в
хорошую
погоду,
моряки
в
хорошую
погоду
They'll
leave
you
stranded
on
life's
shore
Они
оставят
тебя
на
берегу
жизни
One
good
friend
who
truly
loves
you
is
worth
the
pain
your
heart
endures
Один
хороший
друг,
который
по-настоящему
любит
тебя,
стоит
той
боли,
которую
терпит
твое
сердце.
He'll
be
a
refuge
in
the
storm
Он
будет
убежищем
во
время
шторма
He'll
be
a
beacon
in
the
night
Он
будет
маяком
в
ночи
In
the
chilly
winds
of
doubt,
he'll
keep
you
warm
В
холодном
ветре
сомнений
он
согреет
тебя.
When
you
can't
find
your
way,
he'll
be
your
light
Когда
ты
не
сможешь
найти
свой
путь,
он
будет
твоим
светом
Fair-weather
friends,
fair-weather
sailors
Друзья
в
хорошую
погоду,
моряки
в
хорошую
погоду
They'll
leave
you
stranded
on
life's
shore
Они
оставят
тебя
на
берегу
жизни
One
good
friend
who
truly
loves
you
is
worth
the
pain
your
heart
endures
Один
хороший
друг,
который
по-настоящему
любит
тебя,
стоит
той
боли,
которую
терпит
твое
сердце.
Fair-weather
friends,
fair-weather
sailors
Друзья
в
хорошую
погоду,
моряки
в
хорошую
погоду
They'll
leave
you
stranded
on
life's
shore
Они
оставят
тебя
на
берегу
жизни
One
good
friend
who
truly
loves
you
is
worth
the
pain
your
heart
endures
Один
хороший
друг,
который
по-настоящему
любит
тебя,
стоит
той
боли,
которую
терпит
твое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Allen, Johnny Cash
Attention! Feel free to leave feedback.