Lyrics and translation Dona Ivone Lara feat. Isabel Filardis & Toni Garrido - Sórrisó Negro
Um
sorriso
negro
Улыбка
черный
Um
abraço
negro
Объятия
черный
Traz
felicidade
Приносит
счастье
Negro
sem
emprego
Черный
без
работы
Fica
sem
sossego
Остается
без
покоя
Negro
é
a
raiz
de
liberdade
Черный
корень
свободы
Um
sorriso
negro
Улыбка
черный
Um
abraço
negro
Объятия
черный
Traz
felicidade
Приносит
счастье
Negro
sem
emprego
Черный
без
работы
Fica
sem
sossego
Остается
без
покоя
Negro
é
a
raiz
de
liberdade
Черный
корень
свободы
Negro
é
uma
cor
de
respeito
Черный-это
цвет
уважения
Negro
é
inspiração
Черный,
вдохновение
Negro
é
silêncio
é
luto
Черный-это
тишина,
это
траур
Negro
é
a
solidão
Черное
одиночество
Negro
que
já
foi
escravo
Черный,
который
уже
был
в
рабстве
Negro
é
a
voz
da
verdade
Черный-это
голос
истины
Negro
é
destino
é
amor
Черный-это
судьба,
это
любовь
Negro
também
é
saudade
Черный
тоже
тоска
Um
sorriso
negro
Улыбка
черный
Um
abraço
negro
Объятия
черный
Traz
felicidade
Приносит
счастье
Negro
sem
emprego
Черный
без
работы
Fica
sem
sossego
Остается
без
покоя
Negro
é
a
raiz
de
liberdade
Черный
корень
свободы
Negro
é
uma
cor
de
respeito
Черный-это
цвет
уважения
Negro
é
inspiração
Черный,
вдохновение
Negro
é
silêncio
é
luto
Черный-это
тишина,
это
траур
Negro
é
a
solidão
Черное
одиночество
Negro
que
já
foi
escravo
Черный,
который
уже
был
в
рабстве
Negro
é
a
voz
da
verdade
Черный-это
голос
истины
Negro
é
destino
é
amor
Черный-это
судьба,
это
любовь
Negro
também
é
saudade
Черный
тоже
тоска
Um
sorriso
negro
Улыбка
черный
Um
abraço
negro
Объятия
черный
Traz
felicidade
Приносит
счастье
Negro
sem
emprego
Черный
без
работы
Fica
sem
sossego
Остается
без
покоя
Negro
é
a
raiz
de
liberdade
Черный
корень
свободы
Um
sorriso
negro
Улыбка
черный
Um
abraço
negro
Объятия
черный
Traz
felicidade
Приносит
счастье
Negro
sem
emprego
Черный
без
работы
Fica
sem
sossego
Остается
без
покоя
Negro
é
a
raiz
de
liberdade
Черный
корень
свободы
Composição:
Adilson
Barbado
/ Jair
Carvalho
/ Jorge
Portela
/ Mário
Lago
Состав:
Адилсон
Barbado
/ Иаира
Дуб
/ Хорхе
Портела
/ Марио
Озеро
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAIR CARVALHO, ADILSON REIS DOS SANTOS, JORGE PHILOMENO RIBEIRO
Attention! Feel free to leave feedback.