Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank
you
for
the
roses
to
brighten
up
my
day
Danke
dir
für
die
Rosen,
die
meinen
Tag
erhellen
Thank
you
for
the
tenderness
to
wipe
my
tears
away
Danke
dir
für
die
Zärtlichkeit,
meine
Tränen
wegzuwischen
But
when
you
see
me
drifting,
sinking
and
needing
lifting
Aber
wenn
du
siehst,
wie
ich
abdrifte,
sinke
und
Auftrieb
brauche
Usher
me
into
the
presence
of
the
Lord
Führe
mich
ein
in
die
Gegenwart
des
Herrn
Sleeping
beauty
fell
asleep,
in
her
bed
of
sorrow
Dornröschen
schlief
ein,
in
ihrem
Bett
aus
Kummer
It
seemed
like
it
was
all
she
wrote,
the
end
of
her
tomorrow
Es
schien,
als
wäre
das
alles
gewesen,
das
Ende
ihres
Morgens
But
God
never
ends
the
story
without
bringing
back
the
glory
Aber
Gott
beendet
die
Geschichte
nie,
ohne
die
Herrlichkeit
zurückzubringen
So
usher
me
into
the
presence
of
the
Lord
Also
führe
mich
ein
in
die
Gegenwart
des
Herrn
Usher
me,
there
my
healing
can
begin
Führe
mich
ein,
dort
kann
meine
Heilung
beginnen
Usher
me,
there
my
broken
heart
can
mend
Führe
mich
ein,
dort
kann
mein
gebrochenes
Herz
heilen
Usher
me,
I
need
to
be
restored
Führe
mich
ein,
ich
muss
wiederhergestellt
werden
So
usher
me
into
the
presence
of
the
Lord
Also
führe
mich
ein
in
die
Gegenwart
des
Herrn
Don't
let
pain
discourage
you,
you
know
just
what
to
do
Lass
dich
vom
Schmerz
nicht
entmutigen,
du
weißt
genau,
was
zu
tun
ist
When
my
heart
is
overwhemled,
I
lay
my
head
on
you
Wenn
mein
Herz
überwältigt
ist,
lege
ich
meinen
Kopf
an
dich
Though
I
still
need
mending,
it's
no
offense
to
you.
Obwohl
ich
noch
Heilung
brauche,
ist
das
keine
Kränkung
für
dich.
Just
usher
me
into
the
presence
of,
Führe
mich
einfach
ein
in
die
Gegenwart
von,
Usher
me
into
the
presence,
Oh
oh,
Führe
mich
ein
in
die
Gegenwart,
Oh
oh,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Lawrence, T.d. Jakes
Attention! Feel free to leave feedback.