Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liquori,
vino
e
birra
Liköre,
Wein
und
Bier
E
pacche
sul
sedere
Und
Klapse
auf
den
Hintern
Da
Parigi
è
arrivato
Aus
Paris
ist
er
gekommen
Il
ballo
del
piacere
Der
Tanz
des
Vergnügens
Prego,
accomodatevi
Bitte,
nehmen
Sie
Platz
Si
sta
per
iniziare
Es
geht
gleich
los
Con
licenza
di
toccare
Mit
der
Erlaubnis
zu
berühren
Le
figlie
della
voluttà
Die
Töchter
der
Wollust
Vapori,
fumo
e
birra
Dämpfe,
Rauch
und
Bier
Voi
state
per
vedere
Sie
werden
gleich
sehen
Le
bellezze
rinnegate
Die
verrufenen
Schönheiten
Con
le
giarrettiere
Mit
den
Strumpfbändern
Prego,
accomodatevi
Bitte,
nehmen
Sie
Platz
Silenzio
per
favore
Ruhe
bitte
Con
licenza
di
strillare
dentro
Mit
der
Erlaubnis,
hineinzuschreien
in
Un
calice
di
rum
Einen
Kelch
Rum
E
ogni
mossa
è
una
scossa
(can
can)
Und
jede
Bewegung
ist
ein
Ruck
(Can
Can)
Ogni
spacco
una
promessa
(can
can)
Jeder
Schlitz
ein
Versprechen
(Can
Can)
C'è
la
rissa
per
la
rossa
(can
can)
Es
gibt
Streit
um
die
Rothaarige
(Can
Can)
E
un
amore
per
scommessa
(can
can)
Und
eine
Liebe
als
Wette
(Can
Can)
È
il
can
can!
Das
ist
der
Can
Can!
Qui
sembra
tutto
facile
Hier
scheint
alles
leicht
Anche
il
modo
di
parlare
Auch
die
Art
zu
sprechen
Libertini
senza
scrupoli
Skrupellose
Libertins
Veniteci
a
trovare!
Besuchen
Sie
uns!
La
bionda
ballerina
Die
blonde
Tänzerin
Pallidissima
compare
Erscheint
ganz
blass
Ma
per
lei
che
vuole
amore
Aber
für
sie,
die
Liebe
will
C'è
una
coppa
di
champagne!
Gibt
es
einen
Kelch
Champagner!
È
fatta
un
po'
così
Sie
ist
halt
so
Se
insisti
dirà
sì
Wenn
du
darauf
bestehst,
wird
sie
ja
sagen
Ringo
non
ha
pietà
Ringo
kennt
keine
Gnade
Anima
e
corpo
avrà
Seele
und
Körper
wird
er
haben
È
il
can
can
Das
ist
der
Can
Can
(Can
can)
e
ogni
mossa
è
una
scossa
(Can
Can)
und
jede
Bewegung
ist
ein
Ruck
(Can
can)
ogni
spacco
una
promessa
(Can
Can)
jeder
Schlitz
ein
Versprechen
(Can
can)
c'è
la
rissa
per
la
rossa
(Can
Can)
es
gibt
Streit
um
die
Rothaarige
(Can
can)
e
un
amore
per
scommessa
(Can
Can)
und
eine
Liebe
als
Wette
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Filacchioni, Donatella Rettore
Attention! Feel free to leave feedback.