Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
suo
ampio
vestito
trapunto
di
spine
Sein
weites,
mit
Dornen
besticktes
Kleid
Il
cappello
di
un
mago
fatto
di
marzapane
Der
Hut
eines
Zauberers
aus
Marzipan
Vedi
il
viso
imbiancato
di
farina
e
silenzio
Siehst
du
das
Gesicht,
weiß
von
Mehl
und
Schweigen
È
stupito
e
curioso,
quel
distendersi
ansioso
Er
ist
erstaunt
und
neugierig,
dieses
ängstliche
Sich-Strecken
Tra
le
trame
di
un
palco
In
den
Kulissen
einer
Bühne
Di
una
piazza
cattiva
Eines
bösen
Platzes
Lui
il
suo
corpo
scuoteva
Er
schüttelte
seinen
Körper
Muto,
assurdo,
distratto
Stumm,
absurd,
zerstreut
È
una
spina
di
pesce
Er
ist
eine
Fischgräte
Per
il
balzo
di
un
gatto
Für
den
Sprung
einer
Katze
È
una
pulce
sul
filo
Er
ist
ein
Floh
auf
dem
Faden
Ma
è
una
cesta
raccolta
Aber
er
ist
ein
gefundener
Korb
Sulle
rive
del
Nilo
An
den
Ufern
des
Nils
Il
suo
occhio
cerchiato,
innocente,
sinistro
Sein
umrandetes
Auge,
unschuldig,
unheimlich
C'era
un
lago
annerito,
spaventato
di
bistro
Darin
ein
geschwärzter
See,
erschrocken,
dunkel
wie
Bistre
Amerà
qualche
volta,
in
silenzio,
si
intende
Er
wird
manchmal
lieben,
schweigend,
versteht
sich
Una
donna
corrotta
ma
è
una
serva
innocente
Eine
verdorbene
Frau,
aber
sie
ist
eine
unschuldige
Dienerin
Ed
ognuno
dirà:
"Poverino
Und
jeder
wird
sagen:
"Der
Ärmste
Guarda
com'è
diverso
il
cammino
del
mimo"
Schau,
wie
anders
der
Weg
des
Pantomimen
ist"
Tra
le
trame
di
un
palco
In
den
Kulissen
einer
Bühne
Di
una
piazza
cattiva
Eines
bösen
Platzes
Lui
il
suo
corpo
scuoteva
Er
schüttelte
seinen
Körper
Muto,
assurdo,
distratto
Stumm,
absurd,
zerstreut
È
una
spina
di
pesce
Er
ist
eine
Fischgräte
Per
il
balzo
di
un
gatto
Für
den
Sprung
einer
Katze
È
una
pulce
sul
filo
Er
ist
ein
Floh
auf
dem
Faden
Ma
è
una
cesta
raccolta
Aber
er
ist
ein
gefundener
Korb
Sulle
rive
del
Nilo
An
den
Ufern
des
Nils
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Rego
Attention! Feel free to leave feedback.