Donatella Rettore - Il ponte dei sospiri - translation of the lyrics into German

Il ponte dei sospiri - Donatella Rettoretranslation in German




Il ponte dei sospiri
Die Seufzerbrücke
Se nessuno viene a dirmi
Wenn niemand kommt, um mir zu sagen
Che cos'è che sta cambiando
Was es ist, das sich gerade ändert
Se verranno a programmarmi
Wenn sie kommen, um mich zu programmieren
Senza sentimento
Ohne Gefühl
Se davvero non avrò
Wenn ich wirklich nicht mehr haben werde
Più motivi per soffrire
Mehr Gründe zu leiden
E allora non mi resterà
Und dann wird mir nicht bleiben
Nemmeno un'occasione per gioire
Nicht einmal eine Gelegenheit zur Freude
Se nessuno viene a dirmi
Wenn niemand kommt, um mir zu sagen
Cosa sta per accadere
Was geschehen wird
Che le lacrime non sono
Dass Tränen nicht
Un segno del piacere
Ein Zeichen der Freude sind
Se davvero non avrò
Wenn ich wirklich nicht haben werde
Nessun vuoto da riempire
Keine Leere zu füllen
E allora resterà
Und dann wird bleiben
Solamente il mio dolcissimo dolore
Nur mein allersüßester Schmerz
Se io amo, è dolore
Wenn ich liebe, ist es Schmerz
Se io tremo, è dolore
Wenn ich zittere, ist es Schmerz
Se io peno, è dolore
Wenn ich leide, ist es Schmerz
Se io gemo, è dolore
Wenn ich stöhne, ist es Schmerz
È il ponte dei sospiri
Es ist die Seufzerbrücke
È il ponte dei sospiri
Es ist die Seufzerbrücke
Per il ponte dei sospiri
An der Seufzerbrücke
Si spezzavano due cuori
Brachen zwei Herzen
Ritrovandosi soltanto nei pensieri
Sich nur in Gedanken wiederfindend
La gestione più completa
Der vollständigste Umgang
Del dolore e dei suoi pregi
Mit dem Schmerz und seinen Vorzügen
La medaglia di un atleta
Die Medaille eines Athleten
La medaglia al dolore
Die Medaille für den Schmerz
Ed ai suoi sfregi
Und für seine Narben
Se io sono, è dolore
Wenn ich bin, ist es Schmerz
Se io grido, è dolore
Wenn ich schreie, ist es Schmerz
Se io vivo, è dolore
Wenn ich lebe, ist es Schmerz
Se io scrivo, è dolore
Wenn ich schreibe, ist es Schmerz
È il ponte dei sospiri
Es ist die Seufzerbrücke
È il ponte dei sospiri
Es ist die Seufzerbrücke
Dei, dei, dei sospiri
Der, der, der Seufzer





Writer(s): Claudio Filacchioni, Donatella Rettore


Attention! Feel free to leave feedback.