Lyrics and translation Donato & Estefano - Martes Trece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martes Trece
Вторник Тринадцатое
Número
marcado,
como
repicado
golpea
en
mi
cabeza
Набранный
номер,
как
набат,
бьёт
в
моей
голове
Y
se
que
a
ti
no
te
interesa
И
я
знаю,
тебе
всё
равно
Mi
mente
no
razóna,
y
es
que
algo
no
funcióna
Мой
разум
не
работает,
что-то
не
функционирует
Nada
me
funcióna
no
funcióna
no
funcióna
Ничего
не
работает,
не
работает,
не
работает
Dies
dias
van
que
vivo
en
shock
Десять
дней
я
живу
в
шоке
Que
no
coordino
nada
y
tengo
todo
en
confusión
Ничего
не
могу
скоординировать,
всё
в
моей
голове
путается
(Soy
un
ruin
desorientado)
(Я
жалкий
и
потерянный)
Filosofar
o
meditar
Философствовать
или
медитировать
Son
puntos
complicados
que
no
tienen
atracción
Слишком
сложные
занятия,
которые
меня
не
привлекают
(Un
fatal
desordenado)
(Полный
беспорядок)
Y
tu
sin
mas
callada
y
chic
observas
mis
estupideces
А
ты
просто
молча
и
шикарно
наблюдаешь
за
моими
глупостями
Las
rosas
van,
llamadas
mil,
y
tu
diciendo
no
Тысячи
роз,
тысячи
звонков,
а
ты
всё
говоришь
"нет"
Tu
me
disparaste
justo
al
corazón
Ты
выстрелила
мне
прямо
в
сердце
Y
el
veneno
empieza
a
hacer
reacción
И
яд
начинает
действовать
Tu
me
disparaste
dardos
de
pasioón
Ты
выстрелила
в
меня
стрелами
страсти
Liberaste
el
diablo
de
su
prisión
Выпустила
дьявола
из
заточения
Intento
huir
de
la
ficción
Я
пытаюсь
убежать
от
иллюзии
Que
ha
desatado
tantos
duendes
a
mi
alrededor
Которая
пробудила
вокруг
меня
столько
призраков
(Y
no
obtengo
resultado)
(И
не
получаю
результата)
Mi
posición
en
la
ecuación
Моё
положение
в
этом
уравнении
Es
solo
un
resultado
de
una
fria
imprecisión
Всего
лишь
результат
холодной
неточности
(Y
me
siento
condenado)
(И
я
чувствую
себя
обречённым)
Y
tu
sin
mas
fatál
y
gris
А
ты
такая
роковая
и
серая
Tan
turbia
como
un
martes
trece
Мрачная,
как
вторник
тринадцатое
Las
rosas
van,
llamadas
mil,
y
tu
diciendo
no
Тысячи
роз,
тысячи
звонков,
а
ты
всё
говоришь
"нет"
Tu
me
disparaste
justo
al
corazón
(al
corazón)
Ты
выстрелила
мне
прямо
в
сердце
(в
сердце)
Y
el
veneno
empiéza
a
hacer
reacción
(tu
veneno)
И
яд
начинает
действовать
(твой
яд)
Tu
me
disparaste
dardos
de
pasión
(de
pasión)
Ты
выстрелила
в
меня
стрелами
страсти
(страсти)
Liberaste
el
diablo
de
su
prisión
Выпустила
дьявола
из
заточения
Número
marcado
y
tu
número
esta
ocupado
Набранный
номер,
а
твой
номер
занят
Golpea
en
mi
cabeza
y
se
que
no
te
interesa
Бьёт
в
моей
голове,
и
я
знаю,
тебе
всё
равно
Es
que
mi
mente
no
razóna
y
es
que
algo
no
funcióna
Мой
разум
не
работает,
что-то
не
функционирует
Y
tu
tan
fatál
y
gris
А
ты
такая
роковая
и
серая
Las
rosas
van
llamadas
mil,
cruzaste
el
cable
en
un
solo
minuto
Тысячи
роз,
тысячи
звонков,
ты
оборвала
связь
в
одну
минуту
Me
disparaste
y
hay
un
corto
circuito
Выстрелила
в
меня,
и
произошло
короткое
замыкание
Mi
mente
no
razona
y
es
que
algo
no
funciona,
no
no
Мой
разум
не
работает,
что-то
не
функционирует,
нет,
нет
No
razona,
no
funcióna,
heee
Не
работает,
не
функционирует,
эээ
Pero
que
has
hecho
conmigo
que
me
tienes
así
Что
ты
со
мной
сделала,
что
довела
меня
до
такого
состояния
Pero
que
has
hecho
conmigo
Что
ты
со
мной
сделала
Y
tu
sin
mas
fatal
y
gris
А
ты
такая
роковая
и
серая
Tan
turbia
como
un
martes
trece
Мрачная,
как
вторник
тринадцатое
Las
rosas
van,
llamadas
mil,
y
tu
diciendo
no
Тысячи
роз,
тысячи
звонков,
а
ты
всё
говоришь
"нет"
Tu
me
disparaste
justo
al
corazón
(corazón)
Ты
выстрелила
мне
прямо
в
сердце
(сердце)
Y
el
veneno
empieza
a
hacer
reacción
(tu
veneno)
И
яд
начинает
действовать
(твой
яд)
Tu
me
disparaste
dardos
de
pasión
(de
pasión)
Ты
выстрелила
в
меня
стрелами
страсти
(страсти)
Liberaste
el
diablo
de
su
prisión
Выпустила
дьявола
из
заточения
Tu
me
disparaste
justo
al
corazón
(al
corazón)
Ты
выстрелила
мне
прямо
в
сердце
(в
сердце)
Y
el
veneno
empiéza
a
hacer
reacción
(reacción)
И
яд
начинает
действовать
(действовать)
Tu
me
disparaste
dardos
de
pasión
(to
want
you
baby)
Ты
выстрелила
в
меня
стрелами
страсти
(хочу
тебя,
детка)
Liberaste
el
diablo
de
su
prisión
Выпустила
дьявола
из
заточения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donato Poveda, F. Estefano Salgado
Attention! Feel free to leave feedback.