Lyrics and translation Donato & Estefano - Naturaleza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sé,
todo
lo
que
fuí,
estándo
a
tu
lado,
Я
знаю,
кем
я
был,
находясь
рядом
с
тобой,
Sé
todo
lo
que
crecí,
sobre
tus
manos
Знаю,
как
я
вырос,
благодаря
твоим
рукам.
Sé
lo
que
fui
aprendiendo
al
seguir
tus
pasos
Знаю,
чему
я
научился,
следуя
твоим
шагам.
Rodaba
y
lo
hacía
en
vano,
para
acabar
en
tus
brazos
Я
блуждал
и
делал
это
напрасно,
чтобы
в
итоге
оказаться
в
твоих
объятиях.
Yo
sé
todo
lo
que
di
y
di
tan
poco
Я
знаю,
как
много
я
отдал,
и
как
мало
это
было.
Lo
se
ahóra
que
te
perdí
y
estoy
tan
solo
Я
знаю
это
сейчас,
когда
потерял
тебя
и
так
одинок.
Porque
caí
del
cielo
al
fondo
del
lodo
Потому
что
я
упал
с
небес
на
самое
дно.
Del
alma
se
me
ha
ido
todo
y
sólo
quedan
despojos
Из
души
моей
всё
ушло,
и
остались
лишь
осколки.
Y
yo
soy
un
azar
de
la
naturaleza
И
я
— случайность
природы,
Que
viajo
sin
saber
sobre
una
cuerda
floja
Который
путешествует,
сам
не
зная
куда,
по
канату.
Mi
vidas
es
como
un
juego
de
rompecabézas
Моя
жизнь
— как
игра-головоломка,
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
se
le
antoja
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
ей
вздумается.
Y
yo
soy
un
azar
de
la
naturaleza
И
я
— случайность
природы,
Que
viajo
sin
saber
sobre
una
cuerda
floja
Который
путешествует,
сам
не
зная
куда,
по
канату.
Mi
vidas
es
como
un
juego
de
rompecabézas
Моя
жизнь
— как
игра-головоломка,
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
se
le
antoja
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
ей
вздумается.
Veo
los
dias
pasar
tras
mi
ventana
Я
вижу,
как
дни
проходят
за
моим
окном.
No
te
lo
puedo
negar
me
sobran
ganas
Не
могу
отрицать,
мне
очень
хочется
De
recobrar
la
paz
de
mis
cinco
sentídos
Вернуть
покой
моим
пяти
чувствам.
Me
duele
tanto
tu
olvido
me
siénto
solo
y
vacio
Мне
так
больно
от
твоего
забвения,
я
чувствую
себя
одиноким
и
пустым.
Y
yo
soy
un
azar
de
la
naturaleza
И
я
— случайность
природы,
Que
viajo
sin
saber
sobre
una
cuerda
floja
Который
путешествует,
сам
не
зная
куда,
по
канату.
Mi
vidas
es
como
un
juego
de
rompecabézas
Моя
жизнь
— как
игра-головоломка,
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
se
le
antoja
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
ей
вздумается.
Y
yo
soy
un
azar
de
la
naturaleza
И
я
— случайность
природы,
Que
viajo
sin
saber
sobre
una
cuerda
floja
Который
путешествует,
сам
не
зная
куда,
по
канату.
Mi
vidas
es
como
un
juego
de
rompecabézas
Моя
жизнь
— как
игра-головоломка,
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
se
le
antoja
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
ей
вздумается.
Ese
siléncio
de
tu
voca
me
tiene
en
el
exilio
Это
молчание
твоих
уст
держит
меня
в
изгнании.
Y
voy
rodando
de
cabéza
И
я
качусь
вниз
головой,
Por
que
no
estás
conmigo
Потому
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Y
mirame
otra
vez,
И
посмотри
на
меня
ещё
раз,
Hablame
otra
vez
Поговори
со
мной
ещё
раз,
Quiéreme
otra
vez
Полюби
меня
ещё
раз,
Pero
no
me
dejes
solo
(no
me
dejes
solo)
Но
не
оставляй
меня
одного
(не
оставляй
меня
одного).
Si
miro
en
la
tristeza
(naturaleza)
Если
я
вижу
печаль
(природа).
Y
yo
soy
un
azar
de
la
naturaleza
И
я
— случайность
природы,
Que
viajo
sin
saber
sobre
una
cuerda
floja
Который
путешествует,
сам
не
зная
куда,
по
канату.
Mi
vidas
es
como
un
juego
de
rompecabézas
Моя
жизнь
— как
игра-головоломка,
Que
me
esconde
una
pieza
cuando
se
le
antoja
Которая
прячет
от
меня
кусочек,
когда
ей
вздумается.
Un
azar
de
la
naturalezaaa!!
Случайность
природыыы!!
Un
azar
de
la
naturaleeezaaa!!
Случайность
прирооодыы!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poveda Lopez Donato
Attention! Feel free to leave feedback.