Lyrics and translation Doncesão feat. Go Dassisti & CESRV - REF/R.A.P
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cês
tem
algum
conselho
pra
dar
pra
toda
essa
У
вас
есть
какой-нибудь
совет
для
всей
этой
Garotada
que
tá
chegando
no
rap
agora?
молодежи,
которая
сейчас
приходит
в
рэп?
Tem
conselho
não...
tem
conselho
não
Совета
нет...
совета
нет.
Cada
um,
cada
um
Каждый,
каждый
Cada
um
no
seu
movimento
Каждый
в
своем
движении.
Entendeu,
mano?
Quem
falhar,
pau
no
gato
Понимаешь,
крошка?
Кто
облажается,
получит
по
заслугам.
Cada
um
segura
o
que
fala
aí
Каждый
отвечает
за
свои
слова.
Tem
negócio
de
conselho,
não
Никаких
советов
не
будет.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref
Для
меня
это
рефрен.
Pra
mim
é
ref'
Для
меня
это
рефрен.
Cesão
não
pode
vacilar
Сесан
не
может
облажаться.
Cesão
não
pode
vacilar
Сесан
не
может
облажаться.
Lembrei
do
começo
o
amor
pelo
Rap
Вспомнил
начало,
любовь
к
рэпу.
Colar
na
quermesse,
peita
do
Tupac
Тусовки
на
ярмарке,
футболка
Тупака.
Sonhando
com
a
bike
ou
aquele
Reebok
Мечтал
о
велосипеде
или
тех
Reebok.
Ouvindo
"Fim
de
Semana
no
Parque"
Слушая
"Выходные
в
парке".
Eu
aprendi
a
fazer
a
coisa
certa
com
Spike
Lee
Я
научился
делать
все
правильно
со
Спайком
Ли.
"Eu
estava
curado
mesmo"
graças
a
Kubrick
"Я
был
действительно
исцелен"
благодаря
Кубрику.
E
descobri
que
só
não
esqueci
por
causa
daquele
filme
do
Gondri
И
обнаружил,
что
не
забыл
только
из-за
того
фильма
Гондри.
Mas
vocês
só
viram
o
Tarantino,
então
foda-se
Но
вы
видели
только
Тарантино,
так
что
плевать.
Vocês
não
assistiram
KIDS,
então
foda-se
Вы
не
смотрели
"KIDS",
так
что
плевать.
Se
pá
tô
velho
pra
ser
MC
Может,
я
слишком
стар,
чтобы
быть
МС.
Aff,
pra
mim
é
ref'
Афф,
для
меня
это
рефрен.
Eu
vim
ouvindo
aquela
do
Naldinho
na
RCP
Я
слушал
тот
трек
Нальдиньо
на
RCP.
Radinho
a
pilha,
R-A-P
Радио
на
батарейках,
R-A-P.
Ouvi
na
105.
509-E,
Saudades
Mil
Слышал
на
105.
509-E,
"Тысяча
воспоминаний".
Impossível
de
esquecer
Невозможно
забыть.
Eu
vim
ouvindo
aquela
do
Naldinho
na
RCP
Я
слушал
тот
трек
Нальдиньо
на
RCP.
Radinho
a
pilha,
R-A-P
Радио
на
батарейках,
R-A-P.
Ouvi
na
105.
509-E,
Saudades
Mil
Слышал
на
105.
509-E,
"Тысяча
воспоминаний".
Impossível
de
esquecer
Невозможно
забыть.
Noites
de
insônia
ao
som
de
"Noite
de
Insônia"
Бессонные
ночи
под
звуки
"Бессонной
ночи".
Numa
ginga
errônea,
tentando
entender
a
babilônia
В
странном
танце,
пытаясь
понять
Вавилон.
Na
época
pensava
em
ser
mestre
de
cerimônia
Тогда
я
думал
стать
мастером
церемоний.
E
a
maconha
que
eu
fumava
era
da
pura
amônia
А
марихуана,
которую
я
курил,
была
чистым
аммиаком.
Herança
do
Brasil-Colônia
eu
não
quis,
quando
ouvi
"Raio
X"
Наследие
Бразильской
колонии
мне
не
нужно
было,
когда
я
услышал
"Рентген".
Eu
mesmo
fiz
meu
laudo
médico
e
peguei
a
visão
Я
сам
поставил
себе
диагноз
и
прозрел.
Os
DVD'
do
Assis,
seriam
escola
pra
esses
MC's
DVD
Ассиса
стали
бы
школой
для
этих
МС,
Que
dizem
ser
o
que
não
são
(Hahaha)
Которые
говорят,
что
они
те,
кем
не
являются.
(Ха-ха-ха)
Me
lembro
antes
da
Trezentos
e
Sessenta
Я
помню
время
до
Трехсот
шестидесяти,
Antes
da
depressão
visitar
todo
mês
До
того,
как
депрессия
стала
навещать
каждый
месяц.
Antes
de
eu
guardar
as
letra'
na
gaveta
До
того,
как
я
убрал
тексты
в
ящик.
Mas
to
firmão,
vivão
e
vivendo,
um
dia
de
cada
vez
(Então
nem
tenta)
Но
я
держусь,
жив
и
живу,
один
день
за
другим.
(Так
что
даже
не
пытайся)
Pizz,
produto
dos
noventa
Пизз,
продукт
девяностых.
Mas
já
nos
primeiros
45
é
notável
que
'cês
num
'guenta
Но
уже
в
первых
45
заметно,
что
вы
не
выдержите.
(Olha
o
que
ele
fez!)
(Смотри,
что
он
сделал!)
Pizzol
jogador
caro
desde
o
sub-16
Пиззол,
дорогой
игрок
с
16
лет.
Não
é
questão
de
"milianismo"
Дело
не
в
"миллианизме",
Talvez
niilismo,
se
Deus
não
existe
tudo
é
permitido,
não
é
mesmo?
Возможно,
нигилизм,
если
Бога
нет,
все
дозволено,
не
так
ли?
Entre
o
sincretismo
e
o
clubismo
Между
синкретизмом
и
клубным
патриотизмом.
Pablos,
vocês
são
fãs
de
Narcos
e
eu
de
cubismo
Паблосы,
вы
фанаты
"Нарко",
а
я
— кубизма.
Hablo
a
mesma
língua
but
we
are
not
the
same,
né
não?
Говорю
на
том
же
языке,
но
мы
не
одинаковые,
не
так
ли?
Do
pó
viemos
e
ao
pó
voltaremos
Из
праха
пришли
и
в
прах
возвратимся.
No
princípio
era
o
verbo
e
assim
permanecemos
В
начале
было
Слово,
и
так
мы
остаемся.
Vivendo
o
rap
desde
quando
'cês
ainda
era'
emo
Живем
рэпом
с
тех
пор,
как
вы
еще
были
эмо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
EGO
date of release
11-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.