Doncesão feat. Go Dassisti & CESRV - REF/R.A.P - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doncesão feat. Go Dassisti & CESRV - REF/R.A.P




REF/R.A.P
REF/R.A.P
Cês tem algum conselho pra dar pra toda essa
У вас есть какой-нибудь совет для всей этой
Garotada que chegando no rap agora?
молодежи, которая сейчас приходит в рэп?
Tem conselho não... tem conselho não
Совета нет... совета нет.
Cada um, cada um
Каждый, каждый
Cada um no seu movimento
Каждый в своем движении.
Entendeu, mano? Quem falhar, pau no gato
Понимаешь, крошка? Кто облажается, получит по заслугам.
Cada um segura o que fala
Каждый отвечает за свои слова.
Tem negócio de conselho, não
Никаких советов не будет.
Aff, aff
Афф, афф
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Aff, aff
Афф, афф
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Aff
Афф
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Aff, aff
Афф, афф
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Aff, aff
Афф, афф
Pra mim é ref
Для меня это рефрен.
Aff
Афф
Pra mim é ref'
Для меня это рефрен.
Cesão não pode vacilar
Сесан не может облажаться.
Cesão não pode vacilar
Сесан не может облажаться.
Lembrei do começo o amor pelo Rap
Вспомнил начало, любовь к рэпу.
Colar na quermesse, peita do Tupac
Тусовки на ярмарке, футболка Тупака.
Sonhando com a bike ou aquele Reebok
Мечтал о велосипеде или тех Reebok.
Ouvindo "Fim de Semana no Parque"
Слушая "Выходные в парке".
Eu aprendi a fazer a coisa certa com Spike Lee
Я научился делать все правильно со Спайком Ли.
"Eu estava curado mesmo" graças a Kubrick
был действительно исцелен" благодаря Кубрику.
E descobri que não esqueci por causa daquele filme do Gondri
И обнаружил, что не забыл только из-за того фильма Гондри.
Mas vocês viram o Tarantino, então foda-se
Но вы видели только Тарантино, так что плевать.
Vocês não assistiram KIDS, então foda-se
Вы не смотрели "KIDS", так что плевать.
Se velho pra ser MC
Может, я слишком стар, чтобы быть МС.
Foda-se!
Плевать!
Aff, pra mim é ref'
Афф, для меня это рефрен.
Eu vim ouvindo aquela do Naldinho na RCP
Я слушал тот трек Нальдиньо на RCP.
Radinho a pilha, R-A-P
Радио на батарейках, R-A-P.
Ouvi na 105. 509-E, Saudades Mil
Слышал на 105. 509-E, "Тысяча воспоминаний".
Impossível de esquecer
Невозможно забыть.
Eu vim ouvindo aquela do Naldinho na RCP
Я слушал тот трек Нальдиньо на RCP.
Radinho a pilha, R-A-P
Радио на батарейках, R-A-P.
Ouvi na 105. 509-E, Saudades Mil
Слышал на 105. 509-E, "Тысяча воспоминаний".
Impossível de esquecer
Невозможно забыть.
Noites de insônia ao som de "Noite de Insônia"
Бессонные ночи под звуки "Бессонной ночи".
Numa ginga errônea, tentando entender a babilônia
В странном танце, пытаясь понять Вавилон.
Na época pensava em ser mestre de cerimônia
Тогда я думал стать мастером церемоний.
E a maconha que eu fumava era da pura amônia
А марихуана, которую я курил, была чистым аммиаком.
Herança do Brasil-Colônia eu não quis, quando ouvi "Raio X"
Наследие Бразильской колонии мне не нужно было, когда я услышал "Рентген".
Eu mesmo fiz meu laudo médico e peguei a visão
Я сам поставил себе диагноз и прозрел.
Os DVD' do Assis, seriam escola pra esses MC's
DVD Ассиса стали бы школой для этих МС,
Que dizem ser o que não são (Hahaha)
Которые говорят, что они те, кем не являются. (Ха-ха-ха)
Me lembro antes da Trezentos e Sessenta
Я помню время до Трехсот шестидесяти,
Antes da depressão visitar todo mês
До того, как депрессия стала навещать каждый месяц.
Antes de eu guardar as letra' na gaveta
До того, как я убрал тексты в ящик.
Mas to firmão, vivão e vivendo, um dia de cada vez (Então nem tenta)
Но я держусь, жив и живу, один день за другим. (Так что даже не пытайся)
Pizz, produto dos noventa
Пизз, продукт девяностых.
Mas nos primeiros 45 é notável que 'cês num 'guenta
Но уже в первых 45 заметно, что вы не выдержите.
(Olha o que ele fez!)
(Смотри, что он сделал!)
Pizzol jogador caro desde o sub-16
Пиззол, дорогой игрок с 16 лет.
Não é questão de "milianismo"
Дело не в "миллианизме",
Talvez niilismo, se Deus não existe tudo é permitido, não é mesmo?
Возможно, нигилизм, если Бога нет, все дозволено, не так ли?
Entre o sincretismo e o clubismo
Между синкретизмом и клубным патриотизмом.
Pablos, vocês são fãs de Narcos e eu de cubismo
Паблосы, вы фанаты "Нарко", а я кубизма.
Hablo a mesma língua but we are not the same, não?
Говорю на том же языке, но мы не одинаковые, не так ли?
Do viemos e ao voltaremos
Из праха пришли и в прах возвратимся.
No princípio era o verbo e assim permanecemos
В начале было Слово, и так мы остаемся.
Vivendo o rap desde quando 'cês ainda era' emo
Живем рэпом с тех пор, как вы еще были эмо.






Attention! Feel free to leave feedback.