Donna Fargo - That Was Yesterday - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Donna Fargo - That Was Yesterday




That Was Yesterday
Это было вчера
You know, I've always believed
Знаешь, я всегда верила,
That when you feel somethin'
Что когда ты что-то чувствуешь,
Especially somethin' good for someone
Особенно что-то хорошее к кому-то,
You shouldn't keep it from them
Ты не должна держать это в себе.
You should let him know
Ты должна дать ему знать.
But I also believe that
Но я также верю, что
If you think it's love
Если ты думаешь, что это любовь,
There's really no need to bring it up
Нет никакой необходимости говорить об этом,
If you know there's no chance for it to grow
Если ты знаешь, что у неё нет шансов на развитие.
But it seems like
Но, похоже,
I'm always coming up with contradictions
У меня постоянно возникают противоречия,
Because now I find that
Потому что теперь я понимаю, что
What I believe and what I feel
То, во что я верю, и то, что я чувствую,
Are two very different things
Две совершенно разные вещи.
And those feelings I've kept all to myself
И эти чувства, которые я держала в себе,
Are gonna come out now
Сейчас вырвутся наружу,
Even though they've changed
Даже если они изменились.
So you see
Итак, видишь,
I guess I was right in one way
Думаю, я была права в одном:
That I never told you this
Что я никогда не говорила тебе этого.
And I don't really know why I'm telling you now
И я не знаю, почему я говорю тебе это сейчас,
But I'd just kinda like you to know that
Но я просто хотела бы, чтобы ты знал, что
There couldn't be a you and me
Нас с тобой не могло бы быть.
I might've changed my life for you
Я могла бы изменить свою жизнь ради тебя,
And you might've changed for me
И ты мог бы измениться ради меня,
If there weren't so many ifs and buts
Если бы не было так много "если" и "но",
And if you had wanted it to be
И если бы ты захотел этого.
But because of the way I am
Но из-за того, какая я,
And the way you are
И какой ты,
We never took the chance, did we?
Мы так и не рискнули, правда?
Call it respect, because we're not free
Назови это уважением, потому что мы не свободны,
Call it fear of rejection because of our pride
Назови это страхом быть отвергнутыми из-за нашей гордости,
Or call it just plain old common sense
Или просто здравым смыслом,
That it would be just too risky
Что это было бы слишком рискованно
And too sticky a situation
И слишком запутанной ситуацией,
Because we wouldn't know exactly where we were going
Потому что мы не знали бы точно, куда идем,
And we'd be afraid to take the ride
И боялись бы отправиться в путь.
Call it whatever, but I wanted you to know that
Назови это как хочешь, но я хотела, чтобы ты знал, что
I like you very much
Ты мне очень нравишься.
And you're the kind of person I could love
И ты тот человек, которого я могла бы полюбить.
You're honest, sincere, compassionate, not afraid
Ты честный, искренний, сострадательный, не боишься
To be too gentle and not afraid to be too strong and
Быть слишком нежным и не боишься быть слишком сильным, и
You got that certain kind of something
В тебе есть то самое,
People are always looking for and rarely find and
Что люди всегда ищут и редко находят,
Never seem to get enough of and somehow
И им всегда этого мало, и почему-то
It doesnt seem wrong to tell you that
Мне кажется правильным сказать тебе, что
No, we never kissed and never touched each other
Нет, мы никогда не целовались и не прикасались друг к другу,
But our hearts have and our souls have and
Но наши сердца и души соприкоснулись, и
If we gaved them half the chance
Если бы мы дали им хоть малейший шанс,
Look out, for I'll bet they could start a fire
Ух, держись, я готова поспорить, они могли бы разжечь огонь,
That nobody in the whole world could put out
Который никто во всем мире не смог бы потушить.
But that was yesterday, wasn't it?
Но это было вчера, не так ли?
And things are so different now
И сейчас все совсем по-другому.
See I was right not to ever tell you
Видишь, я была права, что никогда не говорила тебе,
Because I guess I always knew
Потому что, наверное, всегда знала,
It would of never really had a chance to grow
Что у этого никогда не было бы шанса развиться.
And though I'll use my better judgement again
И хотя я снова воспользуюсь своим здравым смыслом
And never mail this letter
И не отправлю это письмо,
I still kinda wanted you to know
Я все равно хотела, чтобы ты знал.





Writer(s): Donna Fargo


Attention! Feel free to leave feedback.