Lyrics and translation Donna Taggart - The Lucky One
You're
the
lucky
one
so
i've
been
told.
Тебе
говорят,
что
ты
счастливчик.
As
free
as
the
wind,
blowin'
down
the
road.
Свободный
как
ветер,
летишь
по
дороге.
Loved
by
many,
hated
by
none.
Любим
многими,
не
ненавидим
никем.
I'd
say
you're
lucky
cause
i
know
what
you've
done.
Я
бы
сказала,
что
ты
счастливчик,
потому
что
я
знаю,
что
ты
делал.
Not
a
care
in
the
world,
not
a
worry
in
sight.
Ни
заботы
в
мире,
ни
тревоги
в
поле
зрения.
Everything's
gunna
be
alright,
cause
you're
the
lucky
one.
Все
будет
хорошо,
потому
что
ты
счастливчик.
You're
the
lucky
one,
always
havin'
fun,
a
jack
of
all
trades
a
master
none.
Ты
счастливчик,
всегда
веселишься,
мастер
на
все
руки,
но
ни
в
чем
не
мастер.
You
look
at
the
world
with
a
smilin'
eye.
Ты
смотришь
на
мир
сияющими
глазами.
And
laugh
at
the
devil
as
his
train
goes
by.
И
смеешься
над
дьяволом,
когда
его
поезд
проезжает
мимо.
Give
you
a
song
and
a
one
night
stand,
and
you'll
be
looking
at
a
happy
man,
'cause
you're
the
lucky
one.
Дай
тебе
песню
и
интрижку
на
одну
ночь,
и
ты
будешь
выглядеть
счастливым
человеком,
потому
что
ты
счастливчик.
Well
you're
blessed
i
guess,
by
never
knowing
which
road
your
choosin'.
Что
ж,
полагаю,
ты
благословлен
тем,
что
никогда
не
знаешь,
какую
дорогу
выбираешь.
To
you
the
next
best
thing.
Для
тебя
лучшее.
To
playin
and
winnin
is
playin
and
losin.
Играть
и
выигрывать
- это
играть
и
проигрывать.
You're
the
lucky
one
i
know
that
now.
Ты
счастливчик,
теперь
я
это
знаю.
Don't
ask
you
why,
when,
where,
or
how,
you
look
at
the
world
thru
your
smilin'
eye,
and
laugh
at
the
devil
as
his
train
goes
by.
Не
спрашивай,
почему,
когда,
где
или
как,
ты
смотришь
на
мир
своими
сияющими
глазами
и
смеешься
над
дьяволом,
когда
его
поезд
проезжает
мимо.
Give
you
a
song
and
a
one
night
stand.
Дай
тебе
песню
и
интрижку
на
одну
ночь.
And
you'll
be
looking
at
a
happy
man,
'cause
you're
the
lucky
one.
И
ты
будешь
выглядеть
счастливым
человеком,
потому
что
ты
счастливчик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Lee Castleman
Attention! Feel free to leave feedback.