Lyrics and translation Donnie - Geen Centen Maar Spullen (feat. Frans Bauer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
hebben
geen
centen
maar
spullen
У
нас
нет
денег,
у
нас
есть
вещи.
We
kunnen
niet
leven
met
enen
en
nullen
Мы
не
можем
жить
с
единицами
и
нулями.
Kom,
laat
mij
m'n
gang
maar
gaan
Давай,
Позволь
мне
сделать
это.
Geniet
lekker
met
m'n
vrienden
Веселись
со
своими
друзьями!
Maak
op
wat
ik
verdiende
Сделай
то,
что
я
заслужил.
Ik
leef
mijn
leven
tot
ik
de
pijp
uit
ga
Я
буду
жить
своей
жизнью,
пока
не
умру.
We
hebben
geen
centen
maar
spullen
У
нас
нет
денег,
у
нас
есть
вещи.
Ik
leef
er
op
los,
ik
laat
ze
maar
lullen
Я
живу
этим,
я
позволяю
им
говорить.
Ik
tel
de
sterren,
geniet
van
de
volle
maan
Я
считаю
звезды,
наслаждаюсь
полной
луной.
Maak
van
elke
dag
een
fissa
Сделай
каждый
день
Мариссу.
Vriendschap
is
me
meer
waard
Дружба
стоит
для
меня
больше.
Rijkdom
is
veel
meer
dan
een
[?]
Богатство
гораздо
больше,
чем
[?]
Ey,
we
hebben
geen
centen
maar
spullen
Эй,
у
нас
нет
денег,
у
нас
есть
вещи.
Kan
niet
wonen
in
enen
en
nullen
Не
могу
жить
в
единицах
и
нулях.
M'n
kleding
kast
doe
ik
vullen
Я
наполняю
свой
гардероб.
Pssh,
laat
de
mensen
maar
lullen
Шшшш,
пусть
люди
говорят.
Ey,
tweemans
met
Frans
Bauer
Эй,
два
человека
с
Франсом
Бауэром.
Voor
jullie
heet
ie
frans,
voor
mij
de
stacksjouwer
Для
тебя
это
называется
"Французский",
для
меня
- "стекшоувер".
Pols
iced-out
net
een
dame
blanche
Запястье
ледяное,
как
леди
Бланш.
Toch
ben
ik
gierig
typisch
Nederlands
И
все
же
я
скупой,
типичный
голландец.
Zie
me
planken
over
de
baan
Смотри,
Как
я
распахиваю
планки
над
Me
auto
daar
[?]
Дорогой,
там
моя
машина.
[?]
Stack
geel
net
een
banaan
Стек
желтый,
как
банан.
Lekker
doekoe
stuk
slaan
Знаешь
что?
Ik
laat
het
lekker
rollen
Я
сделаю
так,
чтобы
все
пошло
наперекосяк.
Belasting
kan
mij
niet
ballen
Мне
плевать
на
налоги.
Geniet
met
m'n
vrienden
Наслаждайся
со
своими
друзьями.
Ik
maak
op
wat
ik
verdienden
Я
делаю
то,
что
заслуживаю.
We
hebben
geen
centen
maar
spullen
У
нас
нет
денег,
у
нас
есть
вещи.
We
kunnen
niet
leven
met
enen
en
nullen
Мы
не
можем
жить
с
единицами
и
нулями.
Kom,
laat
mij
m'n
gang
maar
gaan
Давай,
Позволь
мне
сделать
это.
Geniet
lekker
met
m'n
vrienden
Веселись
со
своими
друзьями!
Maak
op
wat
ik
verdiende
Сделай
то,
что
я
заслужил.
Ik
leef
mijn
leven
tot
ik
de
pijp
uit
ga
Я
буду
жить
своей
жизнью,
пока
не
умру.
We
hebben
geen
centen
maar
spullen
У
нас
нет
денег,
у
нас
есть
вещи.
Ik
leef
er
op
los,
ik
laat
ze
maar
lullen
Я
живу
этим,
я
позволяю
им
говорить.
Ik
tel
de
sterren,
geniet
van
de
volle
maan
Я
считаю
звезды,
наслаждаюсь
полной
луной.
Maak
van
elke
dag
een
fissa
Сделай
каждый
день
Мариссу.
Vriendschap
is
me
meer
waard
Дружба
стоит
для
меня
больше.
Rijkdom
is
veel
meer
dan
een
[?]
Богатство
гораздо
больше,
чем
[?]
Ey,
zing
een
track
met
Frans
Bauer
Эй,
Спой
песню
с
французским
Бауэром.
Ohnee,
sta
op
een
track
met
Frans
Bauer
О-о-о,
иди
на
трек
с
французским
Бауэром.
Die
man
is
mij,
maar
dan
ouder
Этот
человек-я,
но
старше.
En
z'n
pols
wat
kouder
И
его
пульс
немного
холоднее.
Cash
[?]
wordt
steeds
absurder
Наличные
[?]
становятся
все
более
абсурдными.
I'm
simply
the
best,
Tina
Turner
Я
просто
лучшая,
Тина
Тернер,
We
maken
geld
om
het
te
verbrassen
мы
зарабатываем
деньги,
чтобы
потратить
их.
Shoppen
in
de
winkel,
daarna
ergens
nassen
Ходить
по
магазинам
в
магазине,
а
потом
куда-то
идти.
Vroeger
speelde
ik
Pokemon
blue
Раньше
я
играл
в
Покемон
Блю.
Nu
is
m'n
stack
geel
net
pikachu
(ey)
Теперь
моя
стопка
желтая,
как
Пикачу
(Эй).
Maak
van
elke
dag
een
fissa
(ey)
Сделай
каждый
день
фиссу
(Эй!)
Voor
barkies
net
een
barista
Для
Барков
это
как
бариста.
Verjaardagen
vier
ik
als
een
vorst
Дни
рождения
я
праздную,
как
принц.
Champagne
en
kaviaar,
geen
kaas
en
worst
Шампанское
и
икра,
а
не
сыр
и
колбаса.
Het
maakt
niet
uit
wat
het
kost
als
ik
ben
met
m'n
vrienden
Неважно,
чего
это
стоит,
когда
я
с
друзьями.
Maak
ik
op
wat
ik
verdienden
Я
делаю
то,
что
заслуживаю.
(Laat
mij
m'n
gang
maar
gaan)
(Позволь
мне
сделать
свое
дело))
(Maak
van
elke
dag)
(Делай
каждый
день)
(Hang
die
slinger
op
man)
(Повесь
маятник
на
человека))
(Zing
het
ze)
(Спой
им
это!)
(Zeg
het
ze
Fransie
man)
(Скажи
им,
Фрэнси)
Geen
centen
maar
spullen
8x
Никаких
пенни,
но
все
8 раз.
Geen
centen,
geen
centen
Ни
гроша,
ни
гроша.
Geen
centen,
geen
centen
maar
spullen
Ни
гроша,
ни
гроша,
только
всякое.
Geen
centen
maar
spullen
Не
гроши,
а
все
такое.
Geen
centen,
geen
centen
Ни
гроша,
ни
гроша.
Geen
centen,
geen
centen
maar
spullen
Ни
гроша,
ни
гроша,
только
всякое.
We
hebben
geen
centen
maar
spullen
У
нас
нет
денег,
у
нас
есть
вещи.
Ik
leef
er
op
los,
ik
laat
ze
maar
lullen
Я
живу
этим,
я
позволяю
им
говорить.
Ik
tel
de
sterren,
geniet
van
de
volle
maan
Я
считаю
звезды,
наслаждаюсь
полной
луной.
Maak
van
elke
dag
een
fissa
Сделай
каждый
день
Мариссу.
Vriendschap
is
me
meer
waard
Дружба
стоит
для
меня
больше.
Rijkdom
is
veel
meer
dan
een
(?)
Богатство-это
нечто
большее,
чем
одно
(?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bas Bron
Attention! Feel free to leave feedback.