Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just a Rolling Stone (Interlude)
Nur ein rollender Stein (Zwischenspiel)
[Repeat:
x7]
[Wiederholung:
x7]
[Repeat:
x7]
[Wiederholung:
x7]
If
I
had
a
dime
Wenn
ich
für
jedes
Mädchen,
das
ich
toll
fand,
zehn
Cent
hätte
Every
girl
I
thought
was
fine
Wäre
ich
Millionär
I
would
be
a
millionaire
Millionär
But
I
really
don't
care
Aber
das
ist
mir
eigentlich
egal
What
good
is
it
if
I'm
alone?
Was
nützt
es,
wenn
ich
allein
bin?
If
I'm
alone...
Wenn
ich
allein
bin...
Guess
I'm
just
a
rolling
stone...
Ich
schätze,
ich
bin
nur
ein
rollender
Stein...
You
might
be
the
one
I've
been
looking
for
Vielleicht
bist
du
die,
nach
der
ich
gesucht
habe
Guess
I'm
just
a
rolling
stone
Ich
schätze,
ich
bin
nur
ein
rollender
Stein
You
might
be
the
one
I've
been
looking
for.
Vielleicht
bist
du
die,
nach
der
ich
gesucht
habe.
If
I
had
a
dime
Wenn
ich
zehn
Cent
hätte
To
come
around
and
change
my
life
(change
my
life)
Um
mein
Leben
zu
ändern
(mein
Leben
zu
ändern)
If
it's
caught
on
what
shade
it
is
Wenn
es
darauf
ankommt,
welche
Schattierung
es
ist
Start
all
over
again
Nochmal
von
vorne
anfangen
Nobody
wants
to
be
alone
(Nobody
wants
to
be
alone)
(Be
alone)
Niemand
will
allein
sein
(Niemand
will
allein
sein)
(Allein
sein)
[Repeat:
x2]
[Wiederholung:
x2]
Guess
I'm
just
a
rolling
stone...
Ich
schätze,
ich
bin
nur
ein
rollender
Stein...
You
might
be
the
one
that
I've
been
looking
for.
Vielleicht
bist
du
die,
nach
der
ich
gesucht
habe.
You
might
be
the
one...
I've
been
waiting
for
and
waiting
all
day
Vielleicht
bist
du
die...
auf
die
ich
gewartet
habe,
den
ganzen
Tag
You
might
be
the
one...
that
I've
been
waiting
for...
Vielleicht
bist
du
die...
auf
die
ich
gewartet
habe...
You
might
be
the
one
to
slow
down
a
rolling
stone.
Vielleicht
bist
du
die,
die
einen
rollenden
Stein
zum
Stehen
bringt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donnie Klang, Mario Mendell Winans
Attention! Feel free to leave feedback.