Donnie McClurkin - My Help (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Donnie McClurkin - My Help (Live)




I will lift up mine eyes to the hills
Я подниму глаза к холмам.
From whence cometh my help
Откуда приходит моя помощь?
My help cometh from the Lord
Моя помощь исходит от Господа.
The Lord which made Heaven and Earth
Господь создавший небо и землю
He said He would not suffer Thy foot
Он сказал, что не потерпит твоей ноги.
Thy foot to be moved;
Твоя нога должна быть сдвинута;
The Lord that keepeth Thee
Господь, Хранящий тебя.
He will not slumber nor sleep
Он не будет ни дремать, ни спать.
For the Lord is Thy keeper
Ибо Господь-хранитель твой.
The Lord is Thy shade
Господь-твоя тень.
Upon Thy right hand
На твоей правой руке.
Upon Thy right hand
На твоей правой руке.
The sun shall not smite Thee by day
Солнце не поразит тебя днем.
Nor the moon by night
И луна ночью тоже.
He shall preserve Thy soul
Он сохранит твою душу.
Even forever more
Даже навсегда.
My help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
I will lift up mine eyes to the hills
Я подниму глаза к холмам.
From whence cometh my help
Откуда приходит моя помощь?
My help cometh from the Lord
Моя помощь исходит от Господа.
The Lord which made Heaven and Earth
Господь создавший небо и землю
He said He would not suffer Thy foot
Он сказал, что не потерпит твоей ноги.
Thy foot to be moved;
Твоя нога должна быть сдвинута;
The Lord that keepeth Thee
Господь, Хранящий тебя.
He will not slumber nor sleep
Он не будет ни дремать, ни спать.
For the Lord is Thy keeper
Ибо Господь-хранитель твой.
The Lord is Thy shade
Господь-твоя тень.
Upon Thy right hand
На твоей правой руке.
Upon Thy right hand
На твоей правой руке.
No, the sun shall not smite Thee by day
Нет, солнце не поразит тебя днем.
Nor the moon by night
И луна ночью тоже.
He shall preserve Thy soul
Он сохранит твою душу.
Even forever more
Даже навсегда.
My help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
My help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
My help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
(AD-LIB)
(ИМПРОВИЗАЦИЯ)
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
(AD-LIB)
(ИМПРОВИЗАЦИЯ)
My help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
My help, my help, but I need healing, my help
Моя помощь, моя помощь, но мне нужно исцеление, моя помощь.
All of my help cometh from, ooh, it comes from the Lord
Вся моя помощь исходит от, О, она исходит от Господа.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
(AD-LIB)
(ИМПРОВИЗАЦИЯ)
For the Lord is Thy keeper
Ибо Господь-хранитель твой.
The Lord is Thy shade
Господь-твоя тень.
Upon Thy right hand
На твоей правой руке.
Upon Thy right hand
На твоей правой руке.
No, the sun shall not smite Thee by day
Нет, солнце не поразит тебя днем.
Nor the moon by night
И луна ночью тоже.
He shall preserve Thy soul
Он сохранит твою душу.
Even forever more
Даже навсегда.
My help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help, it cometh from, it comes from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.
My help, my help, my help, my help, my help
Моя помощь, моя помощь, моя помощь, моя помощь, моя помощь.
All of my help cometh from the Lord
Вся моя помощь исходит от Господа.





Writer(s): Jackie Gouche-farris


Attention! Feel free to leave feedback.