Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Perfect Rhyme
Mein Perfekter Reim
There's
a
song,
nobody's
heard,
I
could
sing
you
every
word
Da
ist
ein
Lied,
das
niemand
gehört
hat,
ich
könnte
dir
jedes
Wort
vorsingen
Funny,
how
I
seem
to
know
it
by
heart
Komisch,
wie
ich
es
auswendig
zu
kennen
scheine
Reminds
me
of
the
joy
and
tears
of
every
day
of
every
year
Es
erinnert
mich
an
die
Freude
und
die
Tränen
jedes
Tages,
jedes
Jahres
Help
me
seize
the
moment
now
and
make
the
music
last
Hilf
mir,
den
Moment
jetzt
zu
ergreifen
und
die
Musik
andauern
zu
lassen
'Cause
every
melody
is
a
symphony
for
an
audience
of
one
Denn
jede
Melodie
ist
eine
Symphonie
für
ein
Publikum
von
einer
Person
That's
when
I
realize,
I
couldn't
live
without
your
love
Dann
erkenne
ich,
ich
könnte
ohne
deine
Liebe
nicht
leben
Every
word
you
say
is
a
sweet
refrain
in
the
most
beautiful
song
Jedes
Wort,
das
du
sagst,
ist
ein
süßer
Refrain
im
schönsten
Lied
Every
word
and
line,
every
beat
in
time
Jedes
Wort
und
jede
Zeile,
jeder
Takt
im
Rhythmus
Girl,
I
know
you're
mine,
my
perfect
rhyme
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
mein,
mein
perfekter
Reim
Poetry
and
harmony
in
everything
you
say
to
me
Poesie
und
Harmonie
in
allem,
was
du
zu
mir
sagst
That's
the
feeling
that
I
get
in
my
heart
Das
ist
das
Gefühl,
das
ich
in
meinem
Herzen
habe
So
come
to
me
and
take
my
hand
Also
komm
zu
mir
und
nimm
meine
Hand
I'll
lead
you
through
the
longest
dance
Ich
werde
dich
durch
den
längsten
Tanz
führen
Even
when
the
curtain
falls,
we'll
make
the
music
last
Selbst
wenn
der
Vorhang
fällt,
lassen
wir
die
Musik
andauern
'Cause
every
melody
is
a
symphony
for
an
audience
of
one
Denn
jede
Melodie
ist
eine
Symphonie
für
ein
Publikum
von
einer
Person
That's
when
I
realize,
I
couldn't
live
without
your
love
Dann
erkenne
ich,
ich
könnte
ohne
deine
Liebe
nicht
leben
Every
word
you
say
is
a
sweet
refrain
in
the
most
beautiful
song
Jedes
Wort,
das
du
sagst,
ist
ein
süßer
Refrain
im
schönsten
Lied
Every
word
and
line,
every
beat
in
time
Jedes
Wort
und
jede
Zeile,
jeder
Takt
im
Rhythmus
Girl,
I
know
you're
mine,
my
perfect
rhyme
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
mein,
mein
perfekter
Reim
I
need
to
hear
you
got
to
be
right
where
you
are
Ich
muss
dich
hören,
du
musst
genau
da
sein,
wo
du
bist
I
need
to
feel
you
no
matter
how
close
or
far
Ich
muss
dich
fühlen,
egal
wie
nah
oder
fern
But
when
I
look
back
on
our
lives
Aber
wenn
ich
auf
unser
Leben
zurückblicke
Too
many
words
for
just
one
song
Zu
viele
Worte
für
nur
ein
Lied
But
all
I
know,
baby,
the
music
will
play
on
and
on
Aber
alles,
was
ich
weiß,
Baby,
die
Musik
wird
weiter
und
weiter
spielen
Every
melody
is
a
symphony
for
an
audience
of
one
Denn
jede
Melodie
ist
eine
Symphonie
für
ein
Publikum
von
einer
Person
That's
when
I
realize,
I
couldn't
live
without
your
love
Dann
erkenne
ich,
ich
könnte
ohne
deine
Liebe
nicht
leben
Every
word
you
say
is
a
sweet
refrain
in
the
most
beautiful
song
Jedes
Wort,
das
du
sagst,
ist
ein
süßer
Refrain
im
schönsten
Lied
Every
word
and
line,
every
beat
in
time
Jedes
Wort
und
jede
Zeile,
jeder
Takt
im
Rhythmus
Girl,
I
know
you're
mine,
my
perfect
rhyme
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
mein,
mein
perfekter
Reim
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliot John Kennedy, Donny Osmond, Gary Barlow
Attention! Feel free to leave feedback.