Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Survivor (Live)
Überlebender (Live)
So
innocent
at
first,
blessing
or
a
curse
So
unschuldig
zuerst,
Segen
oder
Fluch
I
did
my
very
best,
Ich
tat
mein
Allerbestes,
And
I,
as
the
seasons
pass,
try
to
make
it
last
Und
ich,
während
die
Jahreszeiten
vergehen,
versuche,
es
andauern
zu
lassen
And
I
watched
them
fall
away
Und
ich
sah
sie
zerfallen
But
a
man
can′t
be
measured
by
the
number
of
time
he
is
knocked
down
Aber
ein
Mann
kann
nicht
an
der
Anzahl
gemessen
werden,
wie
oft
er
niedergeschlagen
wird
It's
all
about
what
he
does
when
he
gets
back
up
again
Es
geht
nur
darum,
was
er
tut,
wenn
er
wieder
aufsteht
I′m
a
survivor,
what
d'you
go
and
change
your
mind
for
Ich
bin
ein
Überlebender,
warum
hast
du
bloß
deine
Meinung
geändert?
Your
the
one
I'd
die
for,
take
me
as
I
am!
Du
bist
diejenige,
für
die
ich
sterben
würde,
nimm
mich,
wie
ich
bin!
Don′t
just
ignore
me;
no
need
to
feel
sorry
for
me.
Ignoriere
mich
nicht
einfach;
es
gibt
keinen
Grund,
Mitleid
mit
mir
zu
haben.
I
don′t
need
your
pity.
Treat
me
like
a
man!
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht.
Behandle
mich
wie
einen
Mann!
I'm
not
a
shadow
of
who
I
used
to
be...
it′s
just
me.
Ich
bin
kein
Schatten
dessen,
der
ich
mal
war...
das
bin
einfach
ich.
And
I
have
nowhere
else
to
turn
Und
ich
habe
keinen
anderen
Ort,
wohin
ich
mich
wenden
kann
I
thought
I
had
to
learn
a
new
way
to
your
heart
Ich
dachte,
ich
müsste
einen
neuen
Weg
zu
deinem
Herzen
lernen
And
oh,
I
tried
everything
I
could
Und
oh,
ich
versuchte
alles,
was
ich
konnte
I
fought
hard
for
where
I
stood
Ich
kämpfte
hart
für
das,
wo
ich
stand
But
it
sure
tore
me
apart,
oh!
Aber
es
hat
mich
sicher
zerrissen,
oh!
I
have
been
fighting
for
so
long
Ich
habe
so
lange
gekämpft
Whether
it's
been
right
or
wrong,
it′s
become
a
way
of
life
Ob
es
richtig
oder
falsch
war,
es
ist
zu
einer
Lebensweise
geworden
And
now,
after
all
that
pain
and
Und
jetzt,
nach
all
dem
Schmerz
und
den
Tears,
standing
strong
through
the
years
Tränen,
standhaft
durch
die
Jahre
What
am
I
to
do?
Was
soll
ich
tun?
I'm
a
survivor,
what
d′you
go
and
change
your
mind
for
Ich
bin
ein
Überlebender,
warum
hast
du
bloß
deine
Meinung
geändert?
Your
the
one
I'd
die
for,
take
me
as
I
am!
Du
bist
diejenige,
für
die
ich
sterben
würde,
nimm
mich,
wie
ich
bin!
Don't
just
ignore
me;
no
need
to
feel
sorry
for
me.
Ignoriere
mich
nicht
einfach;
es
gibt
keinen
Grund,
Mitleid
mit
mir
zu
haben.
I
don′t
need
your
pity.
Treat
me
like
a
man!
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht.
Behandle
mich
wie
einen
Mann!
I′m
not
a
shadow
of
who
I
used
to
be...
it's
just
me.
Ich
bin
kein
Schatten
dessen,
der
ich
mal
war...
das
bin
einfach
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliot John Kennedy, Donny Osmond, James Jayawardena, Paul Justin Begaud, Vanessa Leanne Corish
Attention! Feel free to leave feedback.