Donny Osmond - Survivor (Live) - translation of the lyrics into German

Survivor (Live) - Donny Osmondtranslation in German




Survivor (Live)
Überlebender (Live)
So innocent at first, blessing or a curse
So unschuldig zuerst, Segen oder Fluch
I did my very best,
Ich tat mein Allerbestes,
And I, as the seasons pass, try to make it last
Und ich, während die Jahreszeiten vergehen, versuche, es andauern zu lassen
And I watched them fall away
Und ich sah sie zerfallen
But a man can′t be measured by the number of time he is knocked down
Aber ein Mann kann nicht an der Anzahl gemessen werden, wie oft er niedergeschlagen wird
It's all about what he does when he gets back up again
Es geht nur darum, was er tut, wenn er wieder aufsteht
I′m a survivor, what d'you go and change your mind for
Ich bin ein Überlebender, warum hast du bloß deine Meinung geändert?
Your the one I'd die for, take me as I am!
Du bist diejenige, für die ich sterben würde, nimm mich, wie ich bin!
Don′t just ignore me; no need to feel sorry for me.
Ignoriere mich nicht einfach; es gibt keinen Grund, Mitleid mit mir zu haben.
I don′t need your pity. Treat me like a man!
Ich brauche dein Mitleid nicht. Behandle mich wie einen Mann!
I'm not a shadow of who I used to be... it′s just me.
Ich bin kein Schatten dessen, der ich mal war... das bin einfach ich.
And I have nowhere else to turn
Und ich habe keinen anderen Ort, wohin ich mich wenden kann
I thought I had to learn a new way to your heart
Ich dachte, ich müsste einen neuen Weg zu deinem Herzen lernen
And oh, I tried everything I could
Und oh, ich versuchte alles, was ich konnte
I fought hard for where I stood
Ich kämpfte hart für das, wo ich stand
But it sure tore me apart, oh!
Aber es hat mich sicher zerrissen, oh!
I have been fighting for so long
Ich habe so lange gekämpft
Whether it's been right or wrong, it′s become a way of life
Ob es richtig oder falsch war, es ist zu einer Lebensweise geworden
And now, after all that pain and
Und jetzt, nach all dem Schmerz und den
Tears, standing strong through the years
Tränen, standhaft durch die Jahre
What am I to do?
Was soll ich tun?
I'm a survivor, what d′you go and change your mind for
Ich bin ein Überlebender, warum hast du bloß deine Meinung geändert?
Your the one I'd die for, take me as I am!
Du bist diejenige, für die ich sterben würde, nimm mich, wie ich bin!
Don't just ignore me; no need to feel sorry for me.
Ignoriere mich nicht einfach; es gibt keinen Grund, Mitleid mit mir zu haben.
I don′t need your pity. Treat me like a man!
Ich brauche dein Mitleid nicht. Behandle mich wie einen Mann!
I′m not a shadow of who I used to be... it's just me.
Ich bin kein Schatten dessen, der ich mal war... das bin einfach ich.





Writer(s): Eliot John Kennedy, Donny Osmond, James Jayawardena, Paul Justin Begaud, Vanessa Leanne Corish


Attention! Feel free to leave feedback.