Donovan - Breezes of Patchulie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Donovan - Breezes of Patchulie




Breezes of Patchulie
Ароматы пачули
From the album best of donovan ii
Из альбома "Лучшее Донована II"
The long gone breezes are blowing down the sky.
Давно ушедшие бризы веют с небес.
From my window to the street I cast my weary eye.
Из окна на улицу бросаю усталый взгляд.
Everything is quiet in the lonesome dusky night.
Все тихо в одинокой сумрачной ночи.
I'm feeling so alone in the darkness of my night.
Мне так одиноко в темноте моей ночи, милая.
I remember the days when the sun was warm with love
Я помню те дни, когда солнце было теплым от любви,
Softening as the day grew old in dazzling streaks of gold.
Смягчаясь с наступлением вечера в ослепительных золотых полосах.
Now my days are meek, the sunset's the cruellest time
Теперь мои дни безрадостны, закат самое жестокое время.
I'm feeling so alone in the darkness of my night.
Мне так одиноко в темноте моей ночи, дорогая.
I feel I want to ramble to the shores of the mighty sea
Мне хочется бродить по берегам могучего моря,
Pounding in my ears the wind so wild and free
Чтобы ветер, такой дикий и свободный, бил в мои уши.
To stumble in the high grass, the sand a-glowin' white
Спотыкаться в высокой траве, по белому песку,
My eyes they feel, they break and spell the darkness of my night.
Мои глаза чувствуют, они ломаются и рассеивают тьму моей ночи.
My sorrow is confusing, my love will never know
Моя печаль сбивает с толку, моя любовь никогда не узнает,
My empty hands they lie down by my sides so low
Мои пустые руки лежат вдоль тела.
I walk this sleeping tunnel and the highway in-between bright
Я иду по этому сонному туннелю, а шоссе между ними ярко светится.
I'm feeling so alone in the darkness of my night.
Мне так одиноко в темноте моей ночи, любимая.
Riding feathered wings to lick like I'm a dog
Парить на пернатых крыльях, чтобы меня ласкали, как собаку,
Oft I've heard the world as it cries out for some love
Часто я слышал, как мир взывает о любви,
Cries out for someone, a little compassion and light
Взывает о ком-то, о немногом сострадании и свете.
They're feeling so alone in the darkness of their night.
Им так одиноко в темноте их ночи.





Writer(s): D Leitch


Attention! Feel free to leave feedback.