Lyrics and translation Donovan - Breezes of Patchulie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breezes of Patchulie
Ароматы пачули
From
the
album
best
of
donovan
ii
Из
альбома
"Лучшее
Донована
II"
The
long
gone
breezes
are
blowing
down
the
sky.
Давно
ушедшие
бризы
веют
с
небес.
From
my
window
to
the
street
I
cast
my
weary
eye.
Из
окна
на
улицу
бросаю
усталый
взгляд.
Everything
is
quiet
in
the
lonesome
dusky
night.
Все
тихо
в
одинокой
сумрачной
ночи.
I'm
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
my
night.
Мне
так
одиноко
в
темноте
моей
ночи,
милая.
I
remember
the
days
when
the
sun
was
warm
with
love
Я
помню
те
дни,
когда
солнце
было
теплым
от
любви,
Softening
as
the
day
grew
old
in
dazzling
streaks
of
gold.
Смягчаясь
с
наступлением
вечера
в
ослепительных
золотых
полосах.
Now
my
days
are
meek,
the
sunset's
the
cruellest
time
Теперь
мои
дни
безрадостны,
закат
— самое
жестокое
время.
I'm
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
my
night.
Мне
так
одиноко
в
темноте
моей
ночи,
дорогая.
I
feel
I
want
to
ramble
to
the
shores
of
the
mighty
sea
Мне
хочется
бродить
по
берегам
могучего
моря,
Pounding
in
my
ears
the
wind
so
wild
and
free
Чтобы
ветер,
такой
дикий
и
свободный,
бил
в
мои
уши.
To
stumble
in
the
high
grass,
the
sand
a-glowin'
white
Спотыкаться
в
высокой
траве,
по
белому
песку,
My
eyes
they
feel,
they
break
and
spell
the
darkness
of
my
night.
Мои
глаза
чувствуют,
они
ломаются
и
рассеивают
тьму
моей
ночи.
My
sorrow
is
confusing,
my
love
will
never
know
Моя
печаль
сбивает
с
толку,
моя
любовь
никогда
не
узнает,
My
empty
hands
they
lie
down
by
my
sides
so
low
Мои
пустые
руки
лежат
вдоль
тела.
I
walk
this
sleeping
tunnel
and
the
highway
in-between
bright
Я
иду
по
этому
сонному
туннелю,
а
шоссе
между
ними
ярко
светится.
I'm
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
my
night.
Мне
так
одиноко
в
темноте
моей
ночи,
любимая.
Riding
feathered
wings
to
lick
like
I'm
a
dog
Парить
на
пернатых
крыльях,
чтобы
меня
ласкали,
как
собаку,
Oft
I've
heard
the
world
as
it
cries
out
for
some
love
Часто
я
слышал,
как
мир
взывает
о
любви,
Cries
out
for
someone,
a
little
compassion
and
light
Взывает
о
ком-то,
о
немногом
сострадании
и
свете.
They're
feeling
so
alone
in
the
darkness
of
their
night.
Им
так
одиноко
в
темноте
их
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D Leitch
Attention! Feel free to leave feedback.