Lyrics and translation Donovan - The Song of Wandering Aengus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Song of Wandering Aengus
Песнь странствующего Энгуса
I
wish
out
to
the
hazel
wood
Я
вышел
в
лес
ореховый,
Because
a
fire
was
in
my
head
В
моей
голове
пылал
огонь,
And
I
cut
and
peeled
a
hazel
wand
Я
срезал
и
очистил
ореховый
прут,
And
hooked
a
berry
with
a
thread
И
на
нитку
нацепил
ягоду.
And
when
white
moths
were
on
the
wing
И
когда
белые
мотыльки
кружили,
And
moth-like
stars
were
flickering
out
И
мерцали,
как
мотыльки,
звёзды,
I
dropped
a
berry
in
a
stream
Я
бросил
ягоду
в
ручей
And
caught
a
little
silver
trout.
И
поймал
маленькую
серебряную
форель.
When
I
had
laid
it
on
the
floor
Когда
я
положил
её
на
пол,
I
went
to
blow
the
fire
aflame
Я
пошёл
раздуть
огонь,
But
something
rustled
on
the
door
Но
что-то
прошуршало
у
двери,
And
someone
called
me
by
by
name.
И
кто-то
позвал
меня
по
имени.
It
had
become
a
glimmering
girl
Это
оказалась
мерцающая
девушка,
With
apple
blossoms
in
her
hair
С
яблоневым
цветом
в
волосах,
Who
called
me
by
my
name
and
ran
Которая
позвала
меня
по
имени
и
убежала,
And
faded
through
the
brightening
air.
Растворившись
в
светлеющем
воздухе.
Though
I
am
old
with
wandering
Хотя
я
стар
и
скитаюсь
Through
hollow
lands
and
hilly
lands
По
долинам
и
холмам,
I
will
find
out
where
she
has
goner
Я
найду,
куда
ты
ушла,
And
kiss
her
lips
andc
take
her
hands
И
поцелую
твои
губы
и
возьму
твои
руки,
And
walk
among
long
dappled
grass
И
буду
ходить
среди
высокой
пестрой
травы,
And
pluck
till
time
and
times
are
done
И
срывать,
пока
время
не
кончится,
The
silver
apples
of
the
moon,
Серебряные
яблоки
луны,
The
golden
apples
of
the
sun
Золотые
яблоки
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucy Simon, W. B. Yeats
Attention! Feel free to leave feedback.