Dontcha - C'est ma zone - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dontcha - C'est ma zone




C'est ma zone
This is My Zone
Rappeur d'en bas, survivant des mondes engloutis
Rapper from the bottom, survivor of sunken worlds
On vit dans le ghetto, ou ya des guns dans les trousses à outils,
We live in the ghetto, where there are guns in toolboxes,
Ca deviens trop dur, maintenant le soir on arrete d'esperer
It's getting too hard, now at night we stop hoping
L'hiver devient rude, les loups sortent et les plus faibles restent errer,
Winter becomes harsh, wolves come out and the weakest are left to wander,
Chaque jour qui passe nous laisse une trainée de tristesse
Each passing day leaves us a trail of sadness
Notre vie, une partition de musique jouée avec peu de justesse,
Our life, a music score played with little accuracy,
Chez nous, la police vient pu, s'il vienne, c'est avec les gars du raid
The police don't come to our place anymore, if they do, it's with the raid guys
Si ils y tiennent c'est pour les guns qu'on braqué les pretres,
If they insist it's for the guns we robbed the priests with,
93, anabolysants dans les épinards
93, anabolics in the spinach
Ya trop de truands meme les vieux le raconte en sirottant le pinard,
There are too many thugs even the old folks tell stories while sipping wine,
Ici on veut prendre les virages de la vie sans le casque
Here we want to take life's turns without a helmet
On arrivera jamais au bout du trajet sans casse,
We'll never make it to the end of the journey without a crash,
Dans notre galaxie, les gars, dettes, les crimes sont dérisoires
In our galaxy, debts, crimes are derisory
On a un destin d'Wanted tracé à la lame de rasoir,
We have a destiny of Wanted drawn with a razor blade,
Derriere nos barrages, l'amertume reste bloqué
Behind our barricades, bitterness remains blocked
Dans chacune de nos syllabes, tu vois qu'la haine s'est stockée
In each of our syllables, you see that hatred has been stored
J'suis emprisonné ici, et le destin c'est ma taule
I'm imprisoned here, and destiny is my jail
J'sais qu'j'sortirais pas du ring sans hématome
I know I won't get out of the ring without a bruise
Maintenant j sais qu'l'enfer sur terre c'est ma zone
Now I know that hell on earth is my zone
93, Aubervilliers c'est ma zone
93, Aubervilliers is my zone
Kalashnikov à la main, retranché dans ma cabane
Kalashnikov in hand, entrenched in my shack
Respectant les condamnés à perpétuité en cavale,
Respecting the convicts on the run for life,
On traine dans les blocks
We hang out in the blocks
Parlant de 44, de glock
Talking about 44s, Glocks
De 4x4 et de troc
4x4s and barter
Et de gars en 4 et de loques,
And guys in fours and rags,
Cette vie de truand, c'est très tot qu on commence à l'aimer
This thug life, we start loving it very early
Car dans le biberon, la haine est melangé au lait écrèmé,
Because in the baby bottle, hatred is mixed with skimmed milk,
On a la faim du type sauvage, audace d'une prise d'otage
We have the hunger of the wild type, audacity of a hostage taking
Et autour des armes, c'est à Al Capone qu'on rend hommage,
And around weapons, it is to Al Capone that we pay homage,
Jeunes à l'aube de la mort, pour l'amour du risque
Young people at the dawn of death, for the love of risk
Peu etre qu'il nous reste à vivre le temps d'un tourne disque,
Maybe we only have the time of a record player to live,
On sait pas si on ira plus loin que 45 ou 33
We don't know if we'll go further than 45 or 33
Chaque virages, on a évité la mort tant de fois,
Every turn, we've avoided death so many times,
Cartouches dans le bide, solides, on a les boyaux durs
Cartridges in the belly, solid, we have hard guts
Dynamite entre les dents, rage de fauves à noyau pur,
Dynamite between our teeth, pure core beast rage,
Désert chaotique sans eau, c'est ma zone
Chaotic desert without water, this is my zone
La lave brulante du magma, c'est ma zone
The burning lava of magma, this is my zone
Dans notre main, on a une pierre qui brule de rage et de colere
In our hand, we have a stone that burns with rage and anger
On vit dans le noir, car notre vie est une éclipse solaire,
We live in the dark, because our life is a solar eclipse,
Comportements de sauvages, on se bouffe parce qu on est cannibales
Savage behavior, we eat each other because we are cannibals
On a les armes de la vie, mais en fait on les manie mal,
We have the weapons of life, but in fact we handle them badly,
On se base sur un terrain, près des arcades de l'enfer
We are based on a field, near the arcades of hell
Avec un pied dans le feu, et des vautours qui tourne en l'air,
With one foot in the fire, and vultures circling in the air,
On a une destinée de sales chiens errant dangereux
We have a destiny of dirty dangerous stray dogs
On a les crocs car dans nos gamelle, on a pu rien à manger,
We have fangs because in our bowls, we had nothing to eat,
Sans le bizz, on mourrerait de faim comme en Ethiopie
Without the bizz, we would starve to death like in Ethiopia
On veut des Euros en tonnes, mais l'ANPe est une utopie,
We want tons of Euros, but the ANPe is a utopia,
On a grandit dans des cages, enfants des sous-sols
We grew up in cages, children of the basements
Notre parcours: un marécage ou faut avancer sans boussole,
Our journey: a swamp where you have to move forward without a compass,
Hématome, tout le nord de Paris, c'est ma zone
Bruised, all of northern Paris, this is my zone
93, Tandem, c'est ma zone
93, Tandem, this is my zone
Les champs de bataille en sang, c'est ma zone
The blood-soaked battlefields, this is my zone
Le territoire, MAsta R, c'est ma zone
The territory, MAsta R, this is my zone






Attention! Feel free to leave feedback.