Dontcha - Liens de sang - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dontcha - Liens de sang




Liens de sang
Blood Ties
J'ai perdu tant d'amis, parfois pour eux mes larmes ont coulé
I've lost so many friends, sometimes my tears flowed for them
J'pensais que des yeux d'un homme aucune goutte n'aurait pu se verser
I thought from a man's eyes, not a single drop could be shed
Je sais mais un homme peut être aussi bercé par les sentiments
I know, but a man can also be swayed by sentiments
Mais qui a l'amitié qu'on ne peut briser comme le diamant
But who has the friendship that can't be broken like a diamond
Qui est mon ami celui avec qui j'ai fait les 400 coups
Who is my friend, the one with whom I've raised hell
C'est qui mon ami est-ce le gars avec qui je ris beaucoup
Who is my friend, is it the guy I laugh a lot with
Parfois je ne sais plus vers quel ombre dois-je me tourner?
Sometimes I don't know which shadow to turn to anymore
Sur qui puis-je compter, qui sera quand j'n'aurai plus rien à compter
Who can I count on, who will be there when I have nothing left to count
Dois-je faire confiance à ces gars qui ont grandi avec moi
Should I trust these guys who grew up with me
Ceux avec qui après une poignée de main on se montrait du doigt
Those with whom, after a handshake, we pointed fingers at each other
En disant, c'est lui mon gars c'est lui mon frangin, mon frère de sang
Saying, that's my guy, that's my brother, my blood brother
Et si tu m'fais du mal je suis sûr que pour moi il te descend
And if you hurt me, I'm sure he'll take you down for me
Comment s'arrête une amitié soudée comme les maillons d'une chaîne
How does a friendship as strong as the links of a chain end
Par une femme qui t'appartient et à qui ton ami lui dit je t'aime
By a woman who belongs to you and to whom your friend says I love you
Aussi solide que l'amitié soit, parfois n'tient qu'à un fil
As solid as friendship is, sometimes it only hangs by a thread
Quand tu n'as plus rien les vrais restent et les faux s'défilent
When you have nothing left, the real ones stay and the fake ones disappear
C'est un pacte que je respecte qui me suivra jusqu'au tombeau
It's a pact that I respect that will follow me to the grave
Même enseveli je serai présent si tu devais tomber de haut
Even buried, I'll be present if you should fall from high up
Je te dis tout bas ce qu'au fond de moi j'ai pensé tout haut
I tell you quietly what I thought out loud deep down inside
Jadis nombreux d'mes proches m'ont donné du bonheur
Once many of my loved ones gave me happiness
Mais hélas un destin moche les a fait partir de bonne heure
But alas, a lousy fate made them leave too soon
Disparus par une mort qui sort ses dents et qui t'arrache
Gone by a death that bares its teeth and rips you away
Je tapais des poings criant Lucifer tu es trop lâche
I punched the air screaming Lucifer you are too cowardly
Parfois j'ai peur d'aimer en fait trop peur de voir disparaître
Sometimes I'm afraid to love, actually too afraid to see disappear
Peur de partager mon coeur, peur que demain tout s'arrête
Afraid to share my heart, afraid that tomorrow everything will stop
J'ai voulu 12 mois de mal les saisons auraient plus de couleur
I wanted 12 months of sorrow where the seasons would have no more color
Les disparus que j'ai aimé auraient désormais plus de valeur
The deceased I loved would now have more value
Je m'rappelle quand le noir de ma peau n'avait pas d'importance
I remember when the black of my skin didn't matter
ta différence, noir et blanc n'était que sur les photos de romance
Where your difference, black and white, was only in romance photos
Je m'rappelle quand j'ai mangé dans la même assiette que toi
I remember when I ate from the same plate as you
Quand j'ai dormi chez toi et qu'je m'suis senti sous mon toit
When I slept at your place and felt like I was under my own roof
Je l'dis de mots simples mais dans le fond difficiles à imager
I say it in simple words but deep down difficult to imagine
Pour quelqu'un peut on plonger même si on n'a jamais su nager
For someone, can we dive in even if we've never known how to swim
Je bois ton sang si tu bois le mien à petites gorgées
I drink your blood if you drink mine in small sips
Sans goût d'amertume c'est qu'entre nous un lien s'est forgé
Without a taste of bitterness, it's because a bond has been forged between us
J'pense que le meilleur ami intime que j'ai c'est bien moi-même
I think the best close friend I have is myself
Des copains ça j'ai, des amis un peu moins mais ça le fait quand même
Buddies, I have those, friends a little less, but it still works
Les gens te suivent mais tu n'sais jamais vraiment pourquoi
People follow you, but you never really know why
Pour ton oseille ta réputation ou ils ne jugent que pour toi
For your money, your reputation, or they judge only for you
Tu vois le gars qui pour moi aujourd'hui est capable de s'entailler
You see the guy who today is capable of cutting himself for me
Peut-être que lui-même priera pour demain me voir empaillé
Maybe he himself will pray to see me stuffed tomorrow
C'est qui mon ami toi l'gars qui prend de mes nouvelles
Who is my friend, you the guy who checks up on me
Ou toi qui ne dis rien et qui m'estimes sans bien me connaître
Or you who say nothing and esteem me without really knowing me
Ou c'est peut-être toi qui par bonté partages ta gamelle
Or maybe it's you who kindly share your bowl
Ou bien c'est bien toi que tout le monde a accusé d'être un traître
Or maybe it's you who everyone accused of being a traitor
Tu seras dans mon âme, même si les autres te nient par erreur
You will be in my soul, even if others deny you by mistake
Je te juge que par ce que tu me donnes par ton intérieur
I judge you only by what you give me from your inside





Writer(s): Dontcha


Attention! Feel free to leave feedback.