Dontcha - Rien à perdre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dontcha - Rien à perdre




Rien à perdre
Nothing to Lose
Y a plus de 10 piges j'ai posé mes deux malles à Auber
Over 10 years ago, I dropped my bags in Auber
tous les jeunes donnaient que du fil à retordre au maire
Where all the youth gave the mayor a hard time
tous les murs étaient marqués de tags et de tant d'haine
Where every wall was tagged with hate and grime
Et tu sais de ce trou sortira Dontcha et Tandem
And you know, from this hole emerged Dontcha and Tandem
Hey, tu sais dans ce rap de merde j'avais ma vision
Hey, you know in this shitty rap game, I had my vision
J'voulais bâtir un empire de blacks aux narines de bisons
I wanted to build an empire of blacks with bison nostrils
Ma vie était corsée, mon album a fait un flop
My life was tough, my album flopped
Et mes assoces se cassent en taule parce qu'ils ont braqué le glok
And my partners got locked up for robbing with a Glock
Puis j'ai traversé le désert quatre ans sans oasis
Then I crossed the desert, four years without an oasis
Jusqu'à ce que Pat Will me pince fort pour que j'réagisse
Until Pat Will squeezed me tight to make me react
J'voulais foncer mais au bout y avait un cul-de-sac
I wanted to charge forward, but there was a dead end
Je sais la vie voulait me donner une leçon à coups de battes
I know life wanted to teach me a lesson with a bat
J'ai eu la poisse, c'est sur mon toit que s'abattait le tonnerre
I had bad luck, thunder struck my roof
Je sais pas moi si c'est tous ces dieux qu'étaient en colère
I don't know if all those gods were angry
Il faut qu'ils comprennent qu'j'dois rester armé sous la soutane
They need to understand that I gotta stay strapped under the cassock
Ici on dort tous avec le canon scié sous le pagne
Here we all sleep with a sawed-off shotgun under the loincloth
Si tu vois mon revolver, lève tes bras en l'air
If you see my revolver, put your hands up in the air
J'ai les crocs, je viens pour braquer: lève t'es bras en l'air
I'm hungry, I'm here to rob: put your hands up in the air
J'ai rien à perdre, c'est la merde et il m'reste une cartouche
I got nothing to lose, it's shit, and I got one bullet left
Et j'avance avec une dose de cyanure dans la bouche
And I'm walking with a dose of cyanide in my mouth
En 2004 j'avais trop la rage et tout parle d'elle
In 2004, I was full of rage, and everything spoke of it
À Couvre feu un clash mortel me rendra immortel
At Couvre feu, a deadly clash made me immortal
Ce soir tu sais l'ambiance était au dessus de la moyenne
That night, you know the atmosphere was above average
Et on a tous entendu Dontch' cribler avec les voyelles
And we all heard Dontcha riddle with vowels
Aujourd'hui on sait tous ce qu'il faut faire pour que j'existe
Today we all know what it takes for me to exist
Faire un putain de single pour Qu'Bounneau me joue en play-list
Make a damn single so Bounneau plays me on his playlist
J'ferai peut-être pas parce qu'en fait j'suis hardcor jusqu'au cou
Maybe I won't, because I'm hardcore to the core
93 hardcor puis c'est tout
93 hardcore, that's it
Si un jour on voit ma sale gueule sur les couvertures
If one day you see my ugly mug on the covers
C'est qu'j'aurai dynamité le trou d'souris qui me sert de couverture
It's because I blew up the mouse hole that serves as my blanket
C'est pas grave si les coups d'éclat me donnent des cicatrices
It doesn't matter if the blows leave me scarred
Le principal c'est que je me sorte de cette matrice
The main thing is that I get out of this matrix
J'suis authentique et ces temps-ci Ce-fran veut me peloter
I'm authentic, and these days Ce-fran wants to feel me up
Mais moi j'suis pas de ceux qui ont mis leur string sur le côté
But I'm not one of those who put their thong on the side
Je me lève chaque matin avec une gueule de barbare
I wake up every morning with the face of a barbarian
J'ai envie de tout niquer et fumer ce système de bâtards
I want to fuck everything up and smoke this system of bastards
Comme Sinik j'ai la main sur le coeur et l'autre je l'ai sans le slip
Like Sinik, I got one hand on my heart and the other without underwear
Ma vie tourne au ralenti mais en fait j'suis dans le speed
My life's in slow motion, but I'm actually in overdrive
Tu sais dans la région on a recensé beaucoup de crapules
You know, in the area, we've seen a lot of crooks
Et on a tous appris à bouffer la haine avec la spatule
And we all learned to eat hate with a spatula
Après chaque rime on se dit c'est la dernière fois
After each rhyme, we tell ourselves it's the last time
Mais essaye un peu d'avancer avec l'ombre du fusil derrière toi
But try to move forward with the shadow of the gun behind you
On s'est promis de changer depuis l'an 2000
We promised to change since the year 2000
Mais il faut bien manger à sa faim avant la signature du deal
But you gotta eat your fill before signing the deal
Les pages ont tourné mais regarde y a pas eu de magie
The pages have turned, but look, there was no magic
J'vais tout saigner, on entendra parler de l'hémorragie
I'm gonna bleed it all, they'll hear about the hemorrhage
Moi j'm'occupe des rimes et Cochisse sort des biftons
I take care of the rhymes, and Cochisse pulls out the bills
Et on avance sans sucer une queue et sans pistons
And we move forward without sucking dick and without pistons
Sous la soutane
Under the cassock
Ici on dort tous
Here we all sleep





Writer(s): Ozan Aktas Cem, Andre Haubursin, Amir Boudouhi, Pegguy Tabu Sele


Attention! Feel free to leave feedback.