Lyrics and translation Donya - Az in Shahr Boro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حالا
که
منو
میسوزونی
پس
کاش
اقلا
یه
بارون
بیاد
Теперь,
когда
ты
сжигаешь
меня,
я
хочу,
чтобы
пошел
дождь.
تویی
که
با
دله
من
بد
شدی
رسید
به
کل
دنیا
خوبیات
Ты
тот,
кто
плохо
обошелся
с
моим
" дле
" во
всем
хорошем,
что
есть
во
всем
мире.
مگه
میشه
منو
یادت
بره
یا
نشناسی
منو
که
میشناسمت
Как
ты
могла
забыть
меня
или
не
знать?
я
знаю
тебя.
این
آدمی
که
از
امشب
میشم
نتیجه
ی
کشتن
احساسمه
Вот
что
я
получаю
за
то,
что
убиваю
свои
чувства
этой
ночью.
کاری
بکن
نبینم
تورو
اصلا
بزار
ازین
شهر
برو
Не
дай
мне
увидеть
тебя,
убирайся
из
города.
خودمو
یا
غرورمو
بکش
که
فک
میکنم
بگی
هر
دورو
Убей
себя
или
мою
гордость,
что,
думаю,
ты
скажешь,
обе
стороны.
کاری
بکن
نبینم
تورو
اصلا
بزار
ازین
شهر
برو
Не
дай
мне
увидеть
тебя,
убирайся
из
города.
خودمو
یا
غرورمو
بکش
که
فک
میکنم
بگی
هر
دورو
Убей
себя
или
мою
гордость,
что,
думаю,
ты
скажешь,
обе
стороны.
نه
دلتنگی
حالیته
نه
میزاری
از
عشق
تو
خالی
بشم
Ты
не
представляешь,
каково
это,
и
ты
не
даешь
мне
влюбиться
в
тебя.
نه
میفهمی
چن
وقته
من
چی
از
یه
دنیا
میکشم
Нет,
ты
не
понимаешь,
как
долго
я
черпал
из
этого
мира.
نه
میفهمی
یعنی
چی
به
یکی
فک
کنی
تا
نیمه
شب
Нет,
ты
понимаешь,
что
значит
думать
о
ком-то
до
полуночи.
کاری
بکن
نبینم
تورو
اصلا
بزار
ازین
شهر
برو
Не
дай
мне
увидеть
тебя,
убирайся
из
города.
خودمو
یا
غرورمو
بکش
که
فک
میکنم
بگی
هر
دورو
Убей
себя
или
мою
гордость,
что,
думаю,
ты
скажешь,
обе
стороны.
کاری
بکن
نبینم
تورو
اصلا
بزار
ازین
شهر
برو
Не
дай
мне
увидеть
тебя,
убирайся
из
города.
خودمو
یا
غرورمو
بکش
که
فک
میکنم
بگی
هر
دورو
Убей
себя
или
мою
гордость,
что,
думаю,
ты
скажешь,
обе
стороны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): amin mohammadi
Attention! Feel free to leave feedback.