Doreen Montalvo feat. Lin-Manuel Miranda & 'In The Heights' Original Broadway Company - Finale - translation of the lyrics into German




Finale
Finale
No te vayas...
Geh nicht weg...
Si me dejas...
Wenn du mich verlässt...
Si te alejas de mi...
Wenn du dich von mir entfernst...
Seguiras en mis recuerdos para siempre...
Wirst du für immer in meinen Erinnerungen bleiben...
Para siempre...
Für immer...
Para siempre...
Für immer...
Para siempre...
Für immer...
Para siempre...
Für immer...
Lights out on Washington Heights
Lichter aus in Washington Heights
And now the crack of dawn
Und jetzt bricht die Dämmerung an
The blackout goes on and on and on...
Der Stromausfall geht weiter und weiter und weiter...
Sonny's out back, sortin' the trash
Sonny ist hinten und sortiert den Müll
As I think about the past,
Während ich über die Vergangenheit nachdenke,
With a sack full of cash
Mit einer Tasche voller Geld
Abuela really wanted me up on a beach
Abuela wollte wirklich, dass ich an einem Strand bin
With margaritas in my reach,
Mit Margaritas in Reichweite,
And soon that's how it's gonna be...
Und bald wird es so sein...
Imagine me, leaving today
Stell dir vor, ich reise heute ab
On a seven-forty-seven
In einer Sieben-Vier-Sieben
Boardin' JFK...
Steige am JFK ein...
DANIELA: The hydrants are open
DANIELA: Die Hydranten sind offen
Cool breezes blow
Kühle Brisen wehen
DANIELA Y CARLA: The hydrants are open
DANIELA & CARLA: Die Hydranten sind offen
Cool breezes blow
Kühle Brisen wehen
DANIELA Y CARLA:The hydrants are open
DANIELA & CARLA: Die Hydranten sind offen
KEVIN: Good morning
KEVIN: Guten Morgen
PIRAGUA GUY: Piragua, piragua
PIRAGUA GUY: Piragua, Piragua
DANIELA y CARLA: Cool breezes blow
DANIELA & CARLA: Kühle Brisen wehen
PIRAGUA GUY: New block of ice, piragua
PIRAGUA GUY: Neuer Eisblock, Piragua
So sweet and nice, piragua
So süß und nett, Piragua
Piragua, piragua
Piragua, Piragua
DANIELA y CARLA: The hydrants are open
DANIELA & CARLA: Die Hydranten sind offen
Cool breezes blow
Kühle Brisen wehen
KEVIN: Good morning
KEVIN: Guten Morgen
PIRAGUA GUY: Piragua, piragua
PIRAGUA GUY: Piragua, Piragua
New block of ice, piragua
Neuer Eisblock, Piragua
So sweet and nice, piragua
So süß und nett, Piragua
Piragua, piragua
Piragua, Piragua
CAMILA: Siempre... Seguiras en mis recuerdos
CAMILA: Immer... Wirst du in meinen Erinnerungen bleiben
Para siempre...
Für immer...
DANIELA y CARLA: The hydrants are open
DANIELA & CARLA: Die Hydranten sind offen
Cool breezes blow
Kühle Brisen wehen
KEVIN: Good morning
KEVIN: Guten Morgen
PIRAGUA GUY: Piragua, piragua
PIRAGUA GUY: Piragua, Piragua
New block of ice, piragua
Neuer Eisblock, Piragua
So sweet and nice, piragua
So süß und nett, Piragua
Piragua, piragua
Piragua, Piragua
CAMILA: Siempre... Seguiras en mis recuerdos
CAMILA: Immer... Wirst du in meinen Erinnerungen bleiben
Para siempre...
Für immer...
I'll be downtown
Ich werde in der Innenstadt sein
It won't be long now...
Es wird nicht mehr lange dauern...
There's a breeze off the Hudson
Es weht eine Brise vom Hudson
And just when you think you're sick of living here
Und gerade wenn du denkst, du hast es satt, hier zu leben
The memory floods in
Strömt die Erinnerung herein
The morning light, off the fire escapes
Das Morgenlicht, von den Feuertreppen
The nights in Bennett Park, blasting big pun tapes
Die Nächte im Bennett Park, wo wir laute Big Pun-Kassetten hörten
I'm-a miss this place, to tell you the truth
Ich werde diesen Ort vermissen, um ehrlich zu sein
Kevin, dispensin' wisdom from his dispatch booth
Kevin, der Weisheiten aus seiner Disponentenloge verteilt
And at dawn, Vanessa at the salon
Und im Morgengrauen, Vanessa im Salon
We gotta move on
Wir müssen weiterziehen
And who's gonna notice we're gone?
Und wer wird bemerken, dass wir weg sind?
When our job's done
Wenn unsere Arbeit getan ist
As the evening winds down to a crawl, son
Wenn der Abend langsam zu Ende geht, Sohn
Can I ease my mind
Kann ich meinen Geist beruhigen
When we're all done
Wenn wir alle fertig sind
When we've resigned
Wenn wir resigniert haben
In the long run
Auf lange Sicht
What do we leave behind?
Was hinterlassen wir?
Most of all, I'll miss Abuela's whispers
Am meisten werde ich Abuelas Flüstern vermissen
Doin' the lotto Pick Six every Christmas
Wie sie jedes Weihnachten den Lotto Pick Six spielte
In five years, when this whole city's rich folks and hipsters
In fünf Jahren, wenn diese ganze Stadt voller reicher Leute und Hipster ist
Who's gonna miss this raggedy little business?
Wer wird dieses heruntergekommene kleine Geschäft vermissen?
GRAFFITI PETE: What it do? Haha, great sunlight this morning.
GRAFFITI PETE: Was geht? Haha, tolles Sonnenlicht heute Morgen.
SONNY: Yo cuz. We fixed the grate.
SONNY: Yo, Cousin. Wir haben das Gitter repariert.
USNAVI: What did I tell you about this punk?
USNAVI: Was habe ich dir über diesen Typen gesagt?
SONNY: You have to commission an artist while his rate is still good!
SONNY: Du musst einen Künstler beauftragen, solange sein Preis noch gut ist!
GRAFFITI PETE: Is the first work in my new series.
GRAFFITI PETE: Das ist das erste Werk meiner neuen Serie.
GRAFFITI PETE: He hates it.
GRAFFITI PETE: Er hasst es.
SONNY: Shh. He's forming an artistic opinion.
SONNY: Shh. Er bildet sich eine künstlerische Meinung.
USNAVI: You did this last night?
USNAVI: Das hast du letzte Nacht gemacht?
GRAFFITI PETE: Yeah.
GRAFFITI PETE: Ja.
USNAVI: There goes my flight
USNAVI: Da geht mein Flug
SONNY: What?
SONNY: Was?
USNAVI: Graffiti Pete, you're gonna need some new cans
USNAVI: Graffiti Pete, du brauchst ein paar neue Dosen
Here's some money, finish up,
Hier ist etwas Geld, mach fertig,
There's been a slight change of plans
Es gab eine kleine Planänderung
GRAFFITI PETE: Nice!
GRAFFITI PETE: Nice!
USNAVI: Listen up guys, you got a job, I'm not playin'
USNAVI: Hört zu, Jungs, ihr habt einen Job, ich mache keine Scherze
You gotta go now, tell the whole block I'm stayin'!
Ihr müsst jetzt los, sagt dem ganzen Block, dass ich bleibe!
Y'all go ahead, tell everyone we know!
Geht schon, sagt es allen, die wir kennen!
Sonny...
Sonny...
USNAVI: Alright, go!
USNAVI: Okay, los!
Yeah, I'm a streetlight, chillin' in the heat!
Ja, ich bin eine Straßenlaterne, die in der Hitze chillt!
I illuminate the stories of the people in the street
Ich beleuchte die Geschichten der Leute auf der Straße
Some have happy endings, some are bittersweet
Manche haben ein Happy End, manche sind bittersüß
But I know them all and that's what makes my life complete
Aber ich kenne sie alle und das macht mein Leben komplett
NINA: We're home-
NINA: Wir sind zu Hause-
USNAVI: And if not me, who keeps our legacies?
USNAVI: Und wenn nicht ich, wer bewahrt unser Erbe?
Who's gonna keep the coffee sweet with secret recipes?
Wer wird den Kaffee mit geheimen Rezepten süß halten?
Abuela, rest in peace, you live in my memories
Abuela, ruhe in Frieden, du lebst in meinen Erinnerungen
But Sonny's gotta eat, this corner is my destiny
Aber Sonny muss essen, diese Ecke ist mein Schicksal
SONNY, NINA, CARLA, DANIELA: We're home-
SONNY, NINA, CARLA, DANIELA: Wir sind zu Hause-
USNAVI: Brings out the best in me
USNAVI: Bringt das Beste in mir hervor
We pass a test and we keep pressin' and yes indeed
Wir bestehen eine Prüfung und machen weiter Druck und ja, in der Tat
You know I'll never leave
Du weißt, ich werde niemals gehen
If you close your eyes that hydrant is a beach
Wenn du deine Augen schließt, ist dieser Hydrant ein Strand
That siren is a breeze, that fire escape's a leaf on a palm tree
Diese Sirene ist eine Brise, diese Feuertreppe ist ein Blatt an einer Palme
COMMUNITY: We're home-
COMMUNITY: Wir sind zu Hause-
USNAVI: Abuela, I'm sorry
USNAVI: Abuela, es tut mir leid
But I ain't goin' back because I'm telling your story!
Aber ich gehe nicht zurück, weil ich deine Geschichte erzähle!
And I can say goodbye to you smilin'
Und ich kann mich lächelnd von dir verabschieden
I found my island
Ich habe meine Insel gefunden
I've been on it this whole time
Ich war die ganze Zeit darauf
I'm home!
Ich bin zu Hause!
COMMUNITY: We're home-
COMMUNITY: Wir sind zu Hause-
The hydrants are open
Die Hydranten sind offen
Cool breezes blow-
Kühle Brisen wehen-
USNAVI: It's a wonderful life that I've known
USNAVI: Es ist ein wundervolles Leben, das ich gekannt habe
"Merry Christmas you ole' building and loan!"
"Frohe Weihnachten, du altes Bausparinstitut!"
I'm home!
Ich bin zu Hause!
COMMUNITY: We're home-
COMMUNITY: Wir sind zu Hause-
The hydrants are open
Die Hydranten sind offen
Cool breezes blow-
Kühle Brisen wehen-
USNAVI: Abuela, that ain't a stoop, that's your throne
USNAVI: Abuela, das ist keine Treppe, das ist dein Thron
Long after ya birds have all flown
Lange nachdem deine Vögel alle weggeflogen sind
USNAVI: I'm home!
USNAVI: Ich bin zu Hause!
Where the coffee's non-stop
Wo der Kaffee nie ausgeht
And I drop this hip-hop
Und ich diesen Hip-Hop droppe
In my mom and pop shop
In meinem Tante-Emma-Laden
I'm home!
Ich bin zu Hause!
COMMUNITY: We're home!
COMMUNITY: Wir sind zu Hause!
USNAVI: Where people come
USNAVI: Wo Leute kommen
People go
Leute gehen
Let me show all of these people what I know
Lass mich all diesen Leuten zeigen, was ich weiß
There's no place like home!
Es gibt keinen Ort wie zu Hause!
COMMUNITY: We're home!
COMMUNITY: Wir sind zu Hause!
USNAVI: And let me set the record straight
USNAVI: Und lass mich das klarstellen
I'm steppin' to Vanessa
Ich mache mich an Vanessa ran
I'm gettin' a second date!
Ich bekomme ein zweites Date!
I'm home!
Ich bin zu Hause!
COMMUNITY: We're home!
COMMUNITY: Wir sind zu Hause!
USNAVI: Where it's a hundred in the shade
USNAVI: Wo es hundert Grad im Schatten sind
But with patience and faith
Aber mit Geduld und Glauben
We remain unafraid
Bleiben wir ohne Furcht
I'm home!
Ich bin zu Hause!
COMMUNITY: Home!
COMMUNITY: Zu Hause!
USNAVI: You hear that music in the air?
USNAVI: Hörst du diese Musik in der Luft?
Take the train to the top of the world
Nimm den Zug zum Gipfel der Welt
And I'm there
Und ich bin da
I'm
Ich bin
COMMUNITY: Home!
COMMUNITY: Zu Hause!





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.