Doria - Maman le sait - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Doria - Maman le sait




Maman le sait
Mom Knows
Maman le sait,
Mom knows,
Si je rentre sans c'est pas la peine
If I return without it, it's not worth it
Il me faut des sous,
I need cash,
Sur le dos j'ai pris la pelle
I took the shovel on my back
Maman le sait,
Mom knows,
J'ai répondu à l'appel
I answered the call
Ça vaut le coup
It's worth it
Je me dis que ça vaut la peine
I tell myself it's worth the trouble
Maman le sait,
Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Je voulais bruler mes cahiers
I wanted to burn my notebooks
J'ai fait des tours comme un compas
I spun around like a compass
Qu'est-ce tu veux faire dans la vie
What do you want to do with your life?
Je veux faire des tunes,
I want to make money,
Être mon tron-pa
Be my own boss
Maman m'a dit,
Mom said,
Bah fais les choses
Well do things
Mais ma fille ne te trompe pas
But my daughter, don't get fooled
Ta famille te mâche, mais jamais ne t'avalera
Your family chews you, but they'll never swallow you
Non mais oh
Oh man
Oh putain c'est chaud
Oh damn, it's rough
Tu peux te faire serrer, braquer, craquer
You can get arrested, robbed, cracked down,
Par le monde eh oh
By the world, hey
Que ce monde est moche
This world is ugly
Pas de respect demande aux mioches
No respect, ask the kids
Tu le gagneras que si
You only gain it
T'en as plein plein plein dans les poches
If you have plenty in your pockets
J'ai fait le tri,
I sorted it out,
J'ai des potes et des proches
I have friends and family
Donc je me méfie quand ça s'approche
So I'm wary when they get close
Distance de sécurité non respectée
Unsafe distance
Donc je les coche
So I check them
On ira droit au but
We'll get straight to the point,
Dans le respect ou par la force
Respectfully or forcefully
Maman le sait,
Mom knows,
Si je rentre sans c'est pas la peine
If I return without it, it's not worth it
Il me faut des sous,
I need cash,
Sur le dos j'ai pris la pelle
I took the shovel on my back
Maman le sait,
Mom knows,
J'ai répondu à l'appel
I answered the call
Ça vaut le coup
It's worth it
Je me dis que ça vaut la peine
I tell myself it's worth the trouble
Maman le sait,
Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Je bosse du lundi, au lundi
I work from Monday to Monday
Pas de repos pas même le samedi
No rest, not even on Saturday
Pas de répit même pas de pause
No respite, not even a break
Y'a que des soucis
There are only worries
Ça bosse dur comme un sous-fifre
I work hard like a lackey
Comme un???
Like a???
Tant que je fais pas mon milli
As long as I don't make my million
Ce monde est fou,
This world is crazy,
Tout ce que je voulais c'est faire des sous
All I wanted was to make money
On m'a dit t'as du talent,
They told me you have talent,
t'es pas loin c'est good
You're almost there, you're good
Goodbye, j'ai pris la route sur de good vibes
Goodbye, I hit the road on good vibes
Quand t'es hors-service,
When you're out of commission,
Ça compte même plus les bouts de maille
You don't even count the money anymore
J'écris mes textes en lousdé
I write my lyrics in loused
Je suis pas bourré
I'm not drunk
T'inquiète je vais pas les louper,
Don't worry, I won't miss them,
Je vais les boumer
I'll bomb them
J'ai pas tout dit,
I haven't said it all,
Pas tout fait
I haven't done it all
Oui j'ai bougé,
Yes, I moved on,
Maman le sait oui je rentrerai pas
Mom knows, yes, I won't come back
Sans ma money
Without my money
Maman le sait,
Mom knows,
Si je rentre sans c'est pas la peine
If I return without it, it's not worth it
Il me faut des sous,
I need cash,
Sur le dos j'ai pris la pelle
I took the shovel on my back
Maman le sait,
Mom knows,
J'ai répondu à l'appel
I answered the call
Ça vaut le coup
It's worth it
Je me dis que ça vaut la peine
I tell myself it's worth the trouble
Maman le sait,
Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
Mom knows, Mom knows, Mom knows,
(Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait,
(Mom knows, Mom knows, Mom knows,
Je me dis que ça vaut la peine
I tell myself it's worth the trouble
Maman le sait,
Mom knows,
Maman le sait, Maman le sait, Maman le sait)
Mom knows, Mom knows, Mom knows)





Writer(s): Doria


Attention! Feel free to leave feedback.