Doria - Pas ma faute - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doria - Pas ma faute




Pas ma faute
Не моя вина
Si j′prends la parole, j'prends le risque qu′on me la ferme
Если я заговорю, рискую, что меня заткнут.
Trop d'infos sur moi, j'prends le risque de tout perdre
Слишком много информации обо мне, рискую все потерять.
J′vais retenir mes mots, j′vais réfléchir à ce merdier
Я придержу свои слова, я подумаю над этим бардаком.
J'ai peur de dire des choses qu′ils aimeraient bien détourner
Боюсь сказать то, что они с удовольствием исказят.
C'est de l′humour quand ça t'arrange, c′est de l'attente quand ça dérange
Это юмор, когда тебе удобно, это выпад, когда неудобно.
Le problème c'est pas l′mélange, il faut savoir qui tu fréquentes
Проблема не в смеси, нужно знать, с кем общаешься.
Parlez sur moi, parlez sur moi
Говорите обо мне, говорите обо мне.
Répandez vos histoires, regagnez de l′espoir
Распространяйте свои истории, верните себе надежду.
Seul l'avenir nous le dira
Только будущее нам покажет.
Moi, j′veux compter mes victoires
Я хочу считать свои победы.
J'anticipe le virage
Я предвижу поворот.
J′veux plus voir certains visages
Я больше не хочу видеть некоторые лица.
D'apparence toujours très sure, au fond de moi, j′en sais trop rien
С виду всегда очень уверенная, в глубине души я ничего не знаю.
J'porte combien de blessures, cabossée comme un tout-terrain
Сколько ран я несу, побитая, как внедорожник.
J'ai préféré le VTT, pas kiffé le VTC
Я предпочла горный велосипед, не оценила городской.
Trop serrée dans vos soirées, trop stressée dans vos diners
Слишком скованно на ваших вечеринках, слишком напряженно на ваших ужинах.
Contrôler, j′essaie, sans savoir c′qu'on nous réserve
Контролировать, пытаюсь, не зная, что нас ждет.
Sans savoir ce qui nous préserve, j′ai pris sur moi, sans méthode
Не зная, что нас оберегает, я взяла себя в руки, без всякой методики.
Je prends sur moi (c'est pas ma faute)
Я держусь (это не моя вина).
J′suis déstabilisée (c'est pas ma faute)
Я дестабилизирована (это не моя вина).
J′suis pas venue sympathiser (c'est pas ma faute)
Я пришла не симпатизировать (это не моя вина).
J'veux rentabiliser (c′est pas ma faute)
Я хочу получить отдачу (это не моя вина).
Donc, j′prends sur moi-même (c'est pas ma faute)
Поэтому я держу себя в руках (это не моя вина).
Traumatisée (c′est pas ma faute)
Травмирована (это не моя вина).
J'ai fait le tour, j′suis fatiguée (c'est pas ma faute)
Я все обдумала, я устала (это не моя вина).
J′vais pas m'en aller, faudra s'y faire (c′est pas ma faute)
Я не уйду, придется с этим смириться (это не моя вина).
Plus mes mots sont durs, et plus je m′endurcis
Чем жестче мои слова, тем сильнее я становлюсь.
Plus mes choix sont sûrs, plus les regrets me poursuivent
Чем увереннее мой выбор, тем больше меня преследуют сожаления.
On a fait le tour, on n'a pas pris de détour, nan
Мы все обсудили, мы не пошли окольным путем, нет.
Respecter les codes, on n′est pas montés dans les tours
Соблюдая правила, мы не наделали глупостей.
Problèmes d'intégrité, j′suis toujours plus proche du contraire
Проблемы с принципами, я всегда ближе к противоположному.
Problèmes de dignité, j'ai trop de mal à dire je t′aime
Проблемы с достоинством, мне слишком трудно сказать люблю тебя".
J'préfère rester loin d'vous, loin d′tout, moins j′souffre
Я предпочитаю держаться подальше от вас, подальше от всего, меньше страдаю.
J'préfère rester seule tout, sans vous, j′m'étouffe
Я предпочитаю оставаться одна, совсем одна, без вас я задыхаюсь.
Souffrir, c′est tabou, marqué comme un tatou
Страдать - это табу, как клеймо.
Gros, y a plus de me too, d't′façon, j'suis mieux si j'suis seule tout
Чувак, больше никакого "me too", в любом случае, мне лучше одной.
J′me suis perdue sur l′carrefour, encore plus sec que dans l'Darfour
Я потерялась на перекрестке, еще суше, чем в Дарфуре.
Mes yeux pleurent plus tout court, le verre est vide, le temps s′écoule
Мои глаза больше не плачут, стакан пуст, время истекает.
Contrôler, j'essaie, sans savoir c′qu'on nous réserve
Контролировать, пытаюсь, не зная, что нас ждет.
Sans savoir ce qui nous préserve, j′ai pris sur moi, sans méthode
Не зная, что нас оберегает, я взяла себя в руки, без всякой методики.
Je prends sur moi (c'est pas ma faute)
Я держусь (это не моя вина).
J'suis déstabilisée (c′est pas ma faute)
Я дестабилизирована (это не моя вина).
J′suis pas venue sympathiser (c'est pas ma faute)
Я пришла не симпатизировать (это не моя вина).
J′veux rentabiliser (c'est pas ma faute)
Я хочу получить отдачу (это не моя вина).
Donc, j′prends sur moi-même (c'est pas ma faute)
Поэтому я держу себя в руках (это не моя вина).
Traumatisée (c′est pas ma faute)
Травмирована (это не моя вина).
J'ai fait le tour, j'suis fatiguée (c′est pas ma faute)
Я все обдумала, я устала (это не моя вина).
J′vais pas m'en aller, faudra s′y faire (c'est pas ma faute)
Я не уйду, придется с этим смириться (это не моя вина).





Writer(s): Aurélien Mazin, Doria, Kore, Nasser Mounder


Attention! Feel free to leave feedback.