Lyrics and translation Doria - Pas ma faute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
j′prends
la
parole,
j'prends
le
risque
qu′on
me
la
ferme
Если
я
заговорю,
рискую,
что
меня
заткнут.
Trop
d'infos
sur
moi,
j'prends
le
risque
de
tout
perdre
Слишком
много
информации
обо
мне,
рискую
все
потерять.
J′vais
retenir
mes
mots,
j′vais
réfléchir
à
ce
merdier
Я
придержу
свои
слова,
я
подумаю
над
этим
бардаком.
J'ai
peur
de
dire
des
choses
qu′ils
aimeraient
bien
détourner
Боюсь
сказать
то,
что
они
с
удовольствием
исказят.
C'est
de
l′humour
quand
ça
t'arrange,
c′est
de
l'attente
quand
ça
dérange
Это
юмор,
когда
тебе
удобно,
это
выпад,
когда
неудобно.
Le
problème
c'est
pas
l′mélange,
il
faut
savoir
qui
tu
fréquentes
Проблема
не
в
смеси,
нужно
знать,
с
кем
общаешься.
Parlez
sur
moi,
parlez
sur
moi
Говорите
обо
мне,
говорите
обо
мне.
Répandez
vos
histoires,
regagnez
de
l′espoir
Распространяйте
свои
истории,
верните
себе
надежду.
Seul
l'avenir
nous
le
dira
Только
будущее
нам
покажет.
Moi,
j′veux
compter
mes
victoires
Я
хочу
считать
свои
победы.
J'anticipe
le
virage
Я
предвижу
поворот.
J′veux
plus
voir
certains
visages
Я
больше
не
хочу
видеть
некоторые
лица.
D'apparence
toujours
très
sure,
au
fond
de
moi,
j′en
sais
trop
rien
С
виду
всегда
очень
уверенная,
в
глубине
души
я
ничего
не
знаю.
J'porte
combien
de
blessures,
cabossée
comme
un
tout-terrain
Сколько
ран
я
несу,
побитая,
как
внедорожник.
J'ai
préféré
le
VTT,
pas
kiffé
le
VTC
Я
предпочла
горный
велосипед,
не
оценила
городской.
Trop
serrée
dans
vos
soirées,
trop
stressée
dans
vos
diners
Слишком
скованно
на
ваших
вечеринках,
слишком
напряженно
на
ваших
ужинах.
Contrôler,
j′essaie,
sans
savoir
c′qu'on
nous
réserve
Контролировать,
пытаюсь,
не
зная,
что
нас
ждет.
Sans
savoir
ce
qui
nous
préserve,
j′ai
pris
sur
moi,
sans
méthode
Не
зная,
что
нас
оберегает,
я
взяла
себя
в
руки,
без
всякой
методики.
Je
prends
sur
moi
(c'est
pas
ma
faute)
Я
держусь
(это
не
моя
вина).
J′suis
déstabilisée
(c'est
pas
ma
faute)
Я
дестабилизирована
(это
не
моя
вина).
J′suis
pas
venue
sympathiser
(c'est
pas
ma
faute)
Я
пришла
не
симпатизировать
(это
не
моя
вина).
J'veux
rentabiliser
(c′est
pas
ma
faute)
Я
хочу
получить
отдачу
(это
не
моя
вина).
Donc,
j′prends
sur
moi-même
(c'est
pas
ma
faute)
Поэтому
я
держу
себя
в
руках
(это
не
моя
вина).
Traumatisée
(c′est
pas
ma
faute)
Травмирована
(это
не
моя
вина).
J'ai
fait
le
tour,
j′suis
fatiguée
(c'est
pas
ma
faute)
Я
все
обдумала,
я
устала
(это
не
моя
вина).
J′vais
pas
m'en
aller,
faudra
s'y
faire
(c′est
pas
ma
faute)
Я
не
уйду,
придется
с
этим
смириться
(это
не
моя
вина).
Plus
mes
mots
sont
durs,
et
plus
je
m′endurcis
Чем
жестче
мои
слова,
тем
сильнее
я
становлюсь.
Plus
mes
choix
sont
sûrs,
plus
les
regrets
me
poursuivent
Чем
увереннее
мой
выбор,
тем
больше
меня
преследуют
сожаления.
On
a
fait
le
tour,
on
n'a
pas
pris
de
détour,
nan
Мы
все
обсудили,
мы
не
пошли
окольным
путем,
нет.
Respecter
les
codes,
on
n′est
pas
montés
dans
les
tours
Соблюдая
правила,
мы
не
наделали
глупостей.
Problèmes
d'intégrité,
j′suis
toujours
plus
proche
du
contraire
Проблемы
с
принципами,
я
всегда
ближе
к
противоположному.
Problèmes
de
dignité,
j'ai
trop
de
mal
à
dire
je
t′aime
Проблемы
с
достоинством,
мне
слишком
трудно
сказать
"я
люблю
тебя".
J'préfère
rester
loin
d'vous,
loin
d′tout,
moins
j′souffre
Я
предпочитаю
держаться
подальше
от
вас,
подальше
от
всего,
меньше
страдаю.
J'préfère
rester
seule
tout,
sans
vous,
j′m'étouffe
Я
предпочитаю
оставаться
одна,
совсем
одна,
без
вас
я
задыхаюсь.
Souffrir,
c′est
tabou,
marqué
comme
un
tatou
Страдать
- это
табу,
как
клеймо.
Gros,
y
a
plus
de
me
too,
d't′façon,
j'suis
mieux
si
j'suis
seule
tout
Чувак,
больше
никакого
"me
too",
в
любом
случае,
мне
лучше
одной.
J′me
suis
perdue
sur
l′carrefour,
encore
plus
sec
que
dans
l'Darfour
Я
потерялась
на
перекрестке,
еще
суше,
чем
в
Дарфуре.
Mes
yeux
pleurent
plus
tout
court,
le
verre
est
vide,
le
temps
s′écoule
Мои
глаза
больше
не
плачут,
стакан
пуст,
время
истекает.
Contrôler,
j'essaie,
sans
savoir
c′qu'on
nous
réserve
Контролировать,
пытаюсь,
не
зная,
что
нас
ждет.
Sans
savoir
ce
qui
nous
préserve,
j′ai
pris
sur
moi,
sans
méthode
Не
зная,
что
нас
оберегает,
я
взяла
себя
в
руки,
без
всякой
методики.
Je
prends
sur
moi
(c'est
pas
ma
faute)
Я
держусь
(это
не
моя
вина).
J'suis
déstabilisée
(c′est
pas
ma
faute)
Я
дестабилизирована
(это
не
моя
вина).
J′suis
pas
venue
sympathiser
(c'est
pas
ma
faute)
Я
пришла
не
симпатизировать
(это
не
моя
вина).
J′veux
rentabiliser
(c'est
pas
ma
faute)
Я
хочу
получить
отдачу
(это
не
моя
вина).
Donc,
j′prends
sur
moi-même
(c'est
pas
ma
faute)
Поэтому
я
держу
себя
в
руках
(это
не
моя
вина).
Traumatisée
(c′est
pas
ma
faute)
Травмирована
(это
не
моя
вина).
J'ai
fait
le
tour,
j'suis
fatiguée
(c′est
pas
ma
faute)
Я
все
обдумала,
я
устала
(это
не
моя
вина).
J′vais
pas
m'en
aller,
faudra
s′y
faire
(c'est
pas
ma
faute)
Я
не
уйду,
придется
с
этим
смириться
(это
не
моя
вина).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurélien Mazin, Doria, Kore, Nasser Mounder
Attention! Feel free to leave feedback.