Dorian - El Temblor (En Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dorian - El Temblor (En Directo)




El Temblor (En Directo)
Землетрясение (В прямом эфире)
De donde nadie vuelve, yo te vi regresar.
Оттуда, откуда никто не возвращается, я видел, как ты вернулась.
Con un sol en los labios, que te puso el mezcal.
С солнцем на губах, которое дало тебе мескаль.
Te curé en esa casa, justo enfrente del mar.
Я вылечил тебя в том доме, прямо напротив моря.
Y con la voz cansada te murmurar.
И с усталым голосом я слышал, как ты шепчешь.
Nada nos derribará...
Ничто не сломит нас...
Cuando llegue el temblor, cuando llegue el temblor.
Когда придет землетрясение, когда придет землетрясение.
Nadie nos separará...
Никто нас не разлучит...
Cuando llegue le temblor, cuando llegue el temblor.
Когда придет землетрясение, когда придет землетрясение.
En un bar de Oaxaca, provoqué un huracán.
В баре Оахаки я вызвал ураган.
Lo arrojé al pacífico norte como un boomerang.
Я бросил его в северную часть Тихого как бумеранг.
Se levantó un viento frío y devastador.
Поднялся холодный и разрушительный ветер.
Que se nos llevó a ti y a mi donde nace el horror.
Который унес нас с тобой туда, где рождается ужас.
Nada nos derribará...
Ничто не сломит нас...
Cuando llegue el temblor, cuando llegue el temblor.
Когда придет землетрясение, когда придет землетрясение.
Nadie nos separará...
Никто нас не разлучит...
Cuando llegue le temblor, cuando llegue el temblor.
Когда придет землетрясение, когда придет землетрясение.
Y desapareciste sin dar explicación.
И ты исчезла без объяснений.
Y yo me quedé gritando al cielo, cargarás con tu cruz.
А я остался кричать небу, ты будешь нести свой крест.
Sentí escalofríos, sufrí la soledad.
Я чувствовал озноб, страдал от одиночества.
Frecuente a la peor calaña de esta sociedad.
Общаюсь с худшими подонками этого общества.
Nada nos derribará...
Ничто не сломит нас...
Cuando llegue el temblor, cuando llegue el temblor.
Когда придет землетрясение, когда придет землетрясение.
Nadie nos separará...
Никто нас не разлучит...
Cuando llegue le temblor, cuando llegue el temblor.
Когда придет землетрясение, когда придет землетрясение.
Te busqué en Buenos Aires, te encontré por París.
Я искал тебя в Буэнос-Айресе, нашел в Париже.
Dibujando rayuelas de fuego bajo un cielo gris.
Рисуя огненные перевертыши под серым небом.
Y nos desvanecimos compartiendo el vacío.
И мы исчезли, разделяя пустоту.
Y nadie vino a rescatarnos, y nos pudo el temblor.
И никто не пришел спасать нас, и землетрясение нас одолело.
De dónde nadie vuelve, yo te vi regresar.
Откуда никто не возвращается, я видел, как ты вернулась.
Con un sol en los labios que te puso el mezcal.
С солнцем на губах, которое дало тебе мескаль.






Attention! Feel free to leave feedback.