Lyrics and translation Dorian - El Temblor (En Directo)
El Temblor (En Directo)
Землетрясение (В прямом эфире)
De
donde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
Оттуда,
откуда
никто
не
возвращается,
я
видел,
как
ты
вернулась.
Con
un
sol
en
los
labios,
que
te
puso
el
mezcal.
С
солнцем
на
губах,
которое
дало
тебе
мескаль.
Te
curé
en
esa
casa,
justo
enfrente
del
mar.
Я
вылечил
тебя
в
том
доме,
прямо
напротив
моря.
Y
con
la
voz
cansada
te
oí
murmurar.
И
с
усталым
голосом
я
слышал,
как
ты
шепчешь.
Nada
nos
derribará...
Ничто
не
сломит
нас...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
землетрясение,
когда
придет
землетрясение.
Nadie
nos
separará...
Никто
нас
не
разлучит...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
землетрясение,
когда
придет
землетрясение.
En
un
bar
de
Oaxaca,
provoqué
un
huracán.
В
баре
Оахаки
я
вызвал
ураган.
Lo
arrojé
al
pacífico
norte
como
un
boomerang.
Я
бросил
его
в
северную
часть
Тихого
как
бумеранг.
Se
levantó
un
viento
frío
y
devastador.
Поднялся
холодный
и
разрушительный
ветер.
Que
se
nos
llevó
a
ti
y
a
mi
donde
nace
el
horror.
Который
унес
нас
с
тобой
туда,
где
рождается
ужас.
Nada
nos
derribará...
Ничто
не
сломит
нас...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
землетрясение,
когда
придет
землетрясение.
Nadie
nos
separará...
Никто
нас
не
разлучит...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
землетрясение,
когда
придет
землетрясение.
Y
desapareciste
sin
dar
explicación.
И
ты
исчезла
без
объяснений.
Y
yo
me
quedé
gritando
al
cielo,
cargarás
con
tu
cruz.
А
я
остался
кричать
небу,
ты
будешь
нести
свой
крест.
Sentí
escalofríos,
sufrí
la
soledad.
Я
чувствовал
озноб,
страдал
от
одиночества.
Frecuente
a
la
peor
calaña
de
esta
sociedad.
Общаюсь
с
худшими
подонками
этого
общества.
Nada
nos
derribará...
Ничто
не
сломит
нас...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
землетрясение,
когда
придет
землетрясение.
Nadie
nos
separará...
Никто
нас
не
разлучит...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
землетрясение,
когда
придет
землетрясение.
Te
busqué
en
Buenos
Aires,
te
encontré
por
París.
Я
искал
тебя
в
Буэнос-Айресе,
нашел
в
Париже.
Dibujando
rayuelas
de
fuego
bajo
un
cielo
gris.
Рисуя
огненные
перевертыши
под
серым
небом.
Y
nos
desvanecimos
compartiendo
el
vacío.
И
мы
исчезли,
разделяя
пустоту.
Y
nadie
vino
a
rescatarnos,
y
nos
pudo
el
temblor.
И
никто
не
пришел
спасать
нас,
и
землетрясение
нас
одолело.
De
dónde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
Откуда
никто
не
возвращается,
я
видел,
как
ты
вернулась.
Con
un
sol
en
los
labios
que
te
puso
el
mezcal.
С
солнцем
на
губах,
которое
дало
тебе
мескаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.