Lyrics and translation Dorian - Los amigos que perdí - David Kano Remix
Los amigos que perdí - David Kano Remix
The Friends I Lost - David Kano Remix
Salí
en
busca
del
tiempo
perdido
I
went
in
search
of
lost
time
Siguiendo
el
rastro
de
un
amanecer
Following
the
trail
of
a
sunrise
Y
me
junte
con
gente
sin
medida
And
I
got
together
with
people
without
measure
De
la
que
nadie
quiere
conocer
Of
whom
nobody
wants
to
know
Un
loco
me
dio
clases
de
estricnina
A
madman
gave
me
lessons
on
strychnine
Un
escritor
me
hablo
de
mal
de
honor
A
writer
told
me
about
a
lack
of
honor
Un
juez
me
absolvió
de
mi
rutina
A
judge
absolved
me
of
my
routine
Y
una
flor
me
extirpó
el
dolor
And
a
flower
extirpated
my
pain
Si
quieres
verme
If
you
want
to
see
me
Vas
a
tener
que
explorar
You're
going
to
have
to
explore
Esos
desiertos
que
no
puedo
abandonar
Those
deserts
that
I
cannot
abandon
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
tras
de
mí
I
opened
a
door
that
closed
behind
me
Y
no
me
duelen
los
amigos
que
perdí
And
I
do
not
miss
the
friends
I
lost
Me
especialice
en
noches
suicidas
I
specialized
in
suicidal
nights
Justo
el
día
en
que
la
conocí
Just
the
day
I
met
you
Y
confundí
molinos
con
gigantes
And
I
confused
windmills
with
giants
Después
de
una
semana
sin
dormir
After
a
week
without
sleep
Si
quieres
verme
If
you
want
to
see
me
Vas
a
tener
que
explorar
You're
going
to
have
to
explore
Esos
desiertos
que
no
puedo
abandonar
Those
deserts
that
I
cannot
abandon
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
tras
de
mí
I
opened
a
door
that
closed
behind
me
Y
no
me
duelen
los
amigos
que
perdí
And
I
do
not
miss
the
friends
I
lost
El
miedo
es
un
cuchillo
afilado
Fear
is
a
sharp
knife
La
venganza
una
flecha
clavada
Revenge
an
embedded
arrow
No
hay
nada
más
inútil
que
el
odio
There
is
nothing
more
useless
than
hate
No
hay
nada
más
doloroso
que
el
rencor
There
is
nothing
more
painful
than
resentment
Trato
de
salir
de
mi
mente
I
try
to
leave
my
mind
Me
esfuerzo
por
desaprender
I
strive
to
unlearn
Recorro
el
camino
inverso
I
travel
the
opposite
way
Busco
el
origen
I
seek
the
origin
Busco
algo
ahí
fuera
I
look
for
something
out
there
Si
quieres
verme
If
you
want
to
see
me
Vas
a
tener
que
venir
You're
going
to
have
to
come
A
unos
lugares
que
no
puedo
describir
To
some
places
that
I
cannot
describe
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
tras
de
mí
I
opened
a
door
that
closed
behind
me
Y
no
me
duelen
los
amigos
que
perdí
And
I
do
not
miss
the
friends
I
lost
Si
quieres
verme
If
you
want
to
see
me
Vas
a
tener
que
asumir
You're
going
to
have
to
assume
Que
hay
ciertas
cosas
que
me
alejaran
de
ti
That
there
are
certain
things
that
will
keep
me
away
from
you
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
cuando
hui
I
opened
a
door
that
closed
when
I
fled
Y
he
olvidado
a
los
amigos
que
perdí
And
I
have
forgotten
the
friends
I
lost
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Hernandez, Marc Gili
Attention! Feel free to leave feedback.