Lyrics and translation Doriand - Aucune Personnalité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aucune Personnalité
Безликий
(Laurent
Lescarret/Peter
Von
Poehl)
(Лоран
Лескаре/Петер
фон
Поэль)
Je
ne
suis
pas
chanteur
à
voix,
pas
assez
pour
le
crier
sur
les
toits
Я
не
певец
с
сильным
голосом,
недостаточно,
чтобы
кричать
об
этом
с
крыш,
Pas
engagé,
pas
volontaire,
j'ai
pas
fait
mon
service
militaire
Не
активист,
не
доброволец,
я
не
служил
в
армии,
Au
moins
pour
une
fois
j'ai
eu
du
flair...
По
крайней
мере,
на
этот
раз
у
меня
было
чутьё...
Je
ne
suis
pas
un
révolté
et
puis
Madonna
l'a
déjà
fait
Я
не
бунтарь,
да
и
Мадонна
это
уже
сделала.
J'ai
un
p'tit
faible
pour
les
chansons
mineures
У
меня
слабость
к
минорным
песням,
Qui
vont
droit
au
coeur
des
tenagers...
Которые
идут
прямо
в
сердца
подростков...
Je
ne
suis
pas
amoureux
fou,
pas
assez
pour
le
crier
nimporte
où
Я
не
безумно
влюблён,
недостаточно,
чтобы
кричать
об
этом
где
попало,
Et
dans
le
doute
de
mes
sentiments
И
в
сомнениях
своих
чувств
J'ai
toujours
évité
les
serments
Я
всегда
избегал
клятв.
Non...
je
n'suis
pas
le
prince
charmant
Нет...
я
не
прекрасный
принц.
Je
n'ai
aucune
personnalité,
le
monde
est
si
compliqué...
У
меня
нет
индивидуальности,
мир
так
сложен...
Le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
Последний,
кто
говорит,
всегда
прав
передо
мной.
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas
Я
— всё
то,
чем
я
не
являюсь.
Je
ne
suis
pas
intellectuel,
pendant
les
débats,
moi
je
lis
"Elle"
Я
не
интеллектуал,
во
время
дебатов
я
читаю
"Elle",
On
m'a
toujours
dit
à
l'école
de
ne
jamais
couper
la
parole
Мне
всегда
говорили
в
школе
никогда
не
перебивать,
J'suis
pas
de
gauche,
j'suis
pas
de
droite
Я
не
левый,
я
не
правый,
Mais
y'a-t-il
vraiment
un
siège
adéquat?
Но
есть
ли
вообще
подходящее
место?
C'est
pas
qu'je
sois
mauvais
citoyen
Не
то
чтобы
я
был
плохим
гражданином,
Mais
ça
f'rait
quoi
un
de
plus,
un
de
moins?
Но
что
изменится
от
одного
лишнего
или
одного
меньше?
Quand
y'en
a
qui
le
font
si
bien...
Когда
есть
те,
кто
делает
это
так
хорошо...
Je
n'ai
aucune
personnalité,
le
monde
est
si
compliqué
У
меня
нет
индивидуальности,
мир
так
сложен,
Le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
Последний,
кто
говорит,
всегда
прав
передо
мной.
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas
Я
— всё
то,
чем
я
не
являюсь.
Je
n'ai
aucune
personnalité
et
c'est
pas
faute
d'essayer
У
меня
нет
индивидуальности,
и
это
не
от
недостатка
попыток,
Mais
le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
Но
последний,
кто
говорит,
всегда
прав
передо
мной.
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas
Я
— всё
то,
чем
я
не
являюсь.
Moi
c'est
Doriand,
un
"d"
à
la
fin,
comme
Mr
Durand
de
St
Machin
Я
— Дориан,
с
"d"
на
конце,
как
господин
Дюран
из
какой-то
там
деревни,
Le
Monsieur
propre
si
transparent
Мистер
Чистюля,
настолько
прозрачный,
Que
vous
pourrez
vous
y
voir
dedans
Что
вы
сможете
увидеть
себя
во
мне.
Mais
lavez-moi
avec
du
blanc
Но
стирайте
меня
с
белым.
Je
n'ai
aucune
personnalité,
le
monde
est
si
compliqué
У
меня
нет
индивидуальности,
мир
так
сложен,
Le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
Последний,
кто
говорит,
всегда
прав
передо
мной.
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas.
Я
— всё
то,
чем
я
не
являюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurent Lescarret, Peter Von Poehl
Attention! Feel free to leave feedback.